ويكيبيديا

    "no se puede lograr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يمكن تحقيق
        
    • لا يمكن تحقيقه
        
    • ولا يمكن تحقيق
        
    • تعذر التوصل
        
    • لا يمكن أن يتحقق
        
    • ﻻ يمكن التوصل
        
    • لا يمكن تحقيقها
        
    • لن يتحقق
        
    • لا يمكن أن تتحقق
        
    • ليس من الممكن تحقيق
        
    • لا يمكن التوصل إلى
        
    • لا يمكن بلوغه من خلال
        
    Sin la plena participación y aportación de la mujer en la adopción de decisiones, no se puede lograr la verdadera democracia en todas las esferas de la vida. UN وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة.
    En esta nueva era no se puede lograr una auténtica paz mundial si no abordamos adecuadamente las cuestiones del desarrollo social y económico. UN وفي هذا العهــد الجديــد، لا يمكن تحقيق سلم عالمي أصيل دون أن نتصــدى على النحــو الصحيح لقضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La experiencia de Corea también demuestra que no se puede lograr un cambio social duradero mientras la mujer no esté plenamente incorporada al proceso. UN وتجربة كوريا تدلل أيضا على أن التغيير الاجتماعي الدائم لا يمكن تحقيقه إلا عندما تدمج النساء إدماجا تاما في العملية.
    no se puede lograr la prosperidad mediante un proceso de mundialización que beneficia fundamentalmente a los países desarrollados. UN ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي.
    Sin embargo, como hemos dicho, si no se puede lograr ese acuerdo nos contentaríamos con el aumento del número de miembros no permanentes. UN ومع ذلك، وكما سبق أن قلنا إذا تعذر التوصل إلى اتفاق من هذا القبيل، فسنقتنع بتوسيع العضوية غير الدائمة.
    Reconociendo también que el desarme no se puede lograr de una sola vez, sino a través de un proceso continuo; Por el presente convienen en lo siguiente: UN وإذ نسلﱢم كذلك بأن نزع السلاح لا يمكن أن يتحقق دفعة واحدة ولكن من خلال عملية متواصلة ؛ نتفق ، بموجب هذا ، على ما يلي :
    Resulta claro que no se puede lograr consenso con respecto a la enmienda al párrafo 16. UN ومن الواضح أنه لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأن تعديل الفقرة 16.
    La universalidad no se puede lograr mientras haya Potencias nucleares fuera del Tratado. UN وهذه العالمية لا يمكن تحقيقها طالما بقيت قوى نووية خارج المعاهدة.
    Sin embargo, la plena democracia de participación no se puede lograr ni mantener sin la mujer. UN ومع ذلك فإنه بدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة لا يمكن تحقيق الديمقراطية أو المحافظة على استمراريتها.
    Sin embargo, la plena democracia de participación no se puede lograr ni mantener sin la mujer. UN ومع ذلك فإنه بدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة لا يمكن تحقيق الديمقراطية أو المحافظة على استمراريتها.
    Esa relación se basa en la premisa de que no se puede lograr el desarrollo sostenible sin la participación plena y activa de la mujer. UN وتقوم تلك العلاقة على أساس النظرية القائلة إنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة.
    El equilibrio necesario en Bosnia no se puede lograr si se hace un rodeo para evitar a Croacia. UN فالتوازن الضروري في البوسنة لا يمكن تحقيقه من خلال الالتفاف على كرواتيا.
    Esto no se puede lograr sin pruebas de que Israel cumplirá los compromisos que asumió en la Conferencia de Madrid. UN وإن هذا لا يمكن تحقيقه في غياب مصداقية إسرائيل إزاء تنفيذها لالتزاماتها التي قبلتها في مؤتمر مدريد للسلام.
    Sin embargo, una transformación de esa índole no se puede lograr de un día para otro sin un apoyo continuo de la comunidad internacional. UN ولكن هذا التحول الاقتصادي لا يمكن تحقيقه بين عشية وضحاها، أو دون الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    Esto no se puede lograr indirectamente mezclando la función de los coordinadores con el programa de trabajo propuesto. UN ولا يمكن تحقيق هذا الأمر بشكل غير مباشر بمزج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح.
    La exactitud de la información sobre los pueblos indígenas no se puede lograr sin la participación de estos pueblos. UN ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية.
    no se puede lograr el plan de desarrollo africano sin el arreglo de los numerosos conflictos de África y la garantía de una estabilidad política. UN ولا يمكن تحقيق الاستراتيجية الانمائية اﻷفريقية دون تسوية المنازعات العديدة في أفريقيا وكفالة الاستقرار السياسي.
    Si no se puede lograr el consenso, las decisiones se someterán a votación. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت.
    Con todo, mi Gobierno también está plenamente persuadido de que no se puede lograr un éxito duradero merced a una acción espontánea y aislada, por bien intencionada que ésta sea. UN ومع ذلك، فإن حكومة بلدي مقتنعة أيضاً تمام الاقتناع بأن النجاح الدائم لا يمكن أن يتحقق باتخاذ اجراءات عفوية ومنعزلة، مهما بلغت درجة حسن النوايا فيها.
    Además, el grado óptimo de internalización no se puede lograr de un día para otro, ya que se han efectuado previamente inversiones irreversibles y los capitales se han colocado según señales erróneas en cuanto a los precios. UN زد على ذلك أنه لا يمكن التوصل إلى المستوى اﻷمثل للتدخيل بين ليلة وضحاها لوجود استثمارات لا يمكن الرجوع عنها وتوظيف أصول رأسمالية تحت تأثير إشارات سعرية غير صحيحة.
    El desarrollo social significativo y sostenible no se puede lograr aplicando políticas sectoriales de manera independiente. UN إن التنمية الاجتماعية المحسوسة والمستدامة لا يمكن تحقيقها بتنفيذ السياسات القطاعية تنفيذا مستقلا.
    Pero insistimos en que no se puede lograr ningún avance hasta que las partes interesadas pongan fin a las hostilidades. UN بيد أنه يجدر بنا أن نكرر القول إنه لن يتحقق أي تقدم ما لم يوقف الطرفان المعنيان أعمالهما العدائية.
    99. Evidentemente, no se puede lograr el desarrollo industrial a menos que los recursos necesarios para ello se pongan a disposición de los interesados. UN ٩٩ - وقال ان من الواضح أن التنمية الصناعية لا يمكن أن تتحقق ما لم تتوفر الموارد اللازمة لذلك .
    no se puede lograr la no proliferación y el desarme nucleares sin un instrumento internacional jurídicamente vinculante que otorgue garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف أنه ليس من الممكن تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين دون وجود صك دولي مُلزِم قانونا ينص على تقديم تأكيدات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La paz no se puede lograr con armas nucleares. UN ولأن السلام لا يمكن بلوغه من خلال الاعتماد على الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد