A la luz de la experiencia adquirida, el alcance del sistema podría ampliarse en el futuro al personal que no sea de plantilla. | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة، قد يجري توسيع نطاق هذا النظام لاحقاً بحيث يشمل الأفراد من غير الموظفين. |
Estos servicios no están a disposición del personal de la Secretaría que no sea de plantilla, como consultores y contratistas particulares. | UN | ولا تتوافر هذه الخدمات للأفراد غير الموظفين في الأمانة العامة من قبيل فرادى المتعاقدين والمستشارين. |
También podría considerarse el establecimiento de procedimientos expeditivos para resolver reclamaciones planteadas por personal que no sea de plantilla o reclamaciones de menor cuantía formuladas por cualquiera de las dos clases de personal. | UN | ويمكن أيضا النظر في وضع إجراءات سريعة لتسوية المطالبات التي يقدمها الأفراد غير الموظفين، أو التي تنطوي على مطالبات صغيرة يقدمها الموظفون وكذلك الأفراد غير الموظفين. |
1. En su resolución 1997/76 de 18 de abril de 1997, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que, entre otras cosas, presentara anualmente un informe sobre el personal de la Oficina del Alto Comisionado en el que se den a conocer la categoría, la nacionalidad y el sexo, incluso del personal que no sea de plantilla. | UN | ١- طلبت لجنة حقوق الانسان، بموجب قرارها ٧٩٩١/٦٧ المؤرخ في ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، الى المفوض السامي لحقوق الانسان، ضمن جملة أمور، أن يقدم تقريراً سنوياً عن موظفي مكتب المفوض السامي يعكس رتبتهم وجنسيتهم ونوع جنسهم، على أن يشمل ذلك الموظفين غير النظاميين. |
Cuando se trate, en cambio, de una relación independiente con un contratista, la modalidad contractual ha de ser un contrato que no sea de plantilla. | UN | وفي حالة وجود علاقة متعاقد مستقل، ينبغي أن تكون العلاقة التعاقدية هي عقد عاملين غير موظفين. |
Cuestiones relativas a personal que no sea de plantilla | UN | بـــاء - المسائل المتصلة بالأفراد من غير الموظفين |
B. Cuestiones relativas a personal que no sea de plantilla | UN | باء - المسائل المتصلة بالأفراد من غير الموظفين |
Puesta en marcha del módulo de dotación electrónica de Inspira para personal que no sea de plantilla; el módulo de desempeño electrónico para la gestión de la actuación profesional de todo el personal sobre el terreno; y el módulo de aprendizaje electrónico para la gestión de la capacitación de todo el personal sobre el terreno | UN | بدء تطبيق وحدة التوظيف الإلكتروني لنظام إنسبيرا للأفراد غير الموظفين لأغراض إدارة أداء جميع الموظفين الميدانيين، ووحدة التعلم الإلكتروني لإدارة التعلم لجميع الموظفين الميدانيين |
En consecuencia, considera que las Naciones Unidas deben contar con un sistema suficientemente independiente, transparente y eficiente que rija los litigios con el personal que no sea de plantilla. | UN | وهي لذلك ترى أنه يتعين أن يكون للأمم المتحدة نظام مستقل وشفاف وفعال بما فيه الكفاية لتنظيم المرافعات مع الأفراد من غير الموظفين. |
c) Los tipos de reclamaciones presentadas en el pasado por las diversas categorías de personal que no sea de plantilla y la normativa pertinente respecto de esas reclamaciones; | UN | (ج) أنواع التظلمات التي يقدمها مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين في الماضي، والهيئات القانونية المختصة بالنظر فيها؛ |
b) Los tipos de mecanismos de solución de diferencias disponibles para las diversas categorías de personal que no sea de plantilla y la eficacia de dichos mecanismos; | UN | (ب) أنواع آليات تسوية المنازعات المتاحة لمختلف فئات الأفراد من غير الموظفين ومدى فعاليتها؛ |
a) Las diversas categorías de personal que no sea de plantilla y preste servicios personales a la Organización, en particular los expertos enviados en misión, los oficiales de las Naciones Unidas que no formen parte del personal de la Secretaría y los jornaleros; | UN | (أ) مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين الذين يؤدون خدمات شخصية لصالح المنظمة، بمن فيهم الخبراء القائمون بمهام ومسؤولو الأمم المتحدة من غير موظفي الأمانة العامة والمياومون؛ |
c) Los tipos de reclamaciones presentadas en el pasado por las diversas categorías de personal que no sea de plantilla y la normativa pertinente respecto de esas reclamaciones; | UN | (ج) أنواع التظلمات المقدمة من مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين في الماضي، والهيئات القانونية المختصة بالنظر في تلك الدعاوى؛ |
o) Tome nota de la información proporcionada con respecto a las controversias en las que interviene personal que no es de plantilla y las medidas establecidas para institucionalizar buenas prácticas de gestión destinadas a evitar o mitigar las controversias en que sean partes distintas categorías de personal que no sea de plantilla; | UN | (س) الإحاطة علما بالمعلومات المقدمة فيما يتعلق بالمنازعات التي تشمل الأفراد من غير الموظفين، والتدابير القائمة لإضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الإدارية الجيدة التي تهدف إلى تجنب المنازعات التي تشمل مختلف فئات الأفراد غير الموظفين أو تخفيفها؛ |
Cuando se trate, en cambio, de una relación independiente con un contratista, la modalidad contractual ha de ser un contrato que no sea de plantilla. | UN | وفي حالة وجود علاقة متعاقد مستقل، ينبغي أن تكون العلاقة التعاقدية هي عقد عاملين غير موظفين. |
Si las tareas que se han de realizar requieren una relación de trabajo, deben realizarse en el marco de un contrato de plantilla; si la labor que se ha de realizar supone una relación de contratista independiente y no una relación de trabajo, se debe establecer un contrato que no sea de plantilla. | UN | فإذ تطلب العمل علاقة توظيف، فينبغي عندئذ أن يكون عقد موظفين؛ وإذا كان العمل المراد أداؤه ينطوي على علاقة متعاقدين مستقلين وليس علاقة توظيف، فينبغي أن يكون العقد هو عقد غير موظفين. |