Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores. | UN | إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوة، أن تحضر بصفة مراقبين. |
Por " Asociados Operacionales " se entenderá los Estados que no sean miembros de la OTAN que, tras celebrar consultas intensas: | UN | ٣ - يُقصد بعبارة " الشركاء التنفيذيين " الدول غير الأعضاء في الناتو التي، بعد إجراء مشاورات مكثفة: |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no sean miembros de la UNESCO, las organizaciones públicas o privadas y los particulares podrán contribuir a reserva del acuerdo previo del Comité o, si está autorizada, de la Presidencia del Comité. | UN | ويمكن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في اليونسكو والمؤسسات العامة والخاصة أن تساهم أيضا شريطة موافقة مسبقة من اللجنة أو رئيسها لو أُذن له بذلك. |
La Ley posibilita asimismo la prestación de asistencia jurídica a Estados que no sean miembros de la Unión Europea. | UN | كما يتيح القانون تقديم المساعدة القانونية لدول ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
c) El Reglamento deberá prever también la posibilidad de invitar a Estados Miembros de las Naciones Unidas o naciones miembros o miembros asociados de la FAO que no sean miembros de la Junta a participar, sin derecho a voto, en las deliberaciones de ésta. | UN | في اﻷمـم المتحـدة أو اﻷعضـاء أو اﻷعضاء المشاركين في منظمة اﻷغذية والزراعة التي ليست أعضاء في المجلس الى الاشتراك في مداولاته، دون أن يكون لها حق التصويت. |
Debe prestarse asistencia a los países que no sean miembros de la OMC para facilitar sus esfuerzos por adherirse a ella y ayudarles a comprender los derechos y obligaciones que comporta ser miembro. | UN | وينبغي تقديم المساعدة أيضا إلى البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لتسهيل جهودها من أجل الانضمام، ومساعدتها على فهم الحقوق والالتزامات المترتبة على عضويتها. |
Confiamos en que las consultas que realiza el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos abarquen no solamente a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos sino también a los que no sean miembros de la misma. | UN | نحن واثقون بأن المشاورات التي يجريها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ستشمل، ليس أعضاء لجنة حقوق الإنسان فحسب، وإنما غير الأعضاء في تلك اللجنة أيضا. |
Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوة، أن تحضر بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات. |
:: Los miembros asociados serán los demás Estados miembros de la OHI o Estados de la región que no sean miembros de la OHI, que hayan firmado los estatutos de la comisión regional | UN | :: تتاح العضوية بالانتساب للدول الأعضاء الأخرى في المنظمة الهيدروغرافية الدولية أو دول المنطقة غير الأعضاء في المنظمة، على أن تكون كلتا الفئتين موقعتين على النظام الأساسي للجنة الإقليمية |
Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوة، أن تحضر بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات. |
Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones que culminen en decisiones, que se adoptarán por consenso. | UN | إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوّة، أن تحضر بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات التي تفضي إلى اتخاذ قرارات، يتم بالتوافق في الآراء. |
En espera de que concluya el estudio de la Dependencia Común de Inspección, la administración de la CESPAO ha pedido oficialmente a todos los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes que no sean miembros de la CESPAO que se integren a la Comisión como miembros plenos. | UN | وفي انتظار إنجاز استعراض وحدة التفتيش المشتركة، طلبت إدارة اللجنة رسميا إلى أعضاء جامعة الدول العربية غير الأعضاء في اللجنة أن ينضموا إليها كأعضاء كاملي العضوية. |
Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones que culminen en decisiones, las cuales se adoptan por consenso. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوّة، أن تحضر بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات التي تفضي إلى اتخاذ القرارات، التي تتخذ بتوافق الآراء. |
El orador expresa su preocupación por las posibles fuentes de discriminación contra personas que no sean miembros de la Iglesia oficial y pregunta si existe - y en qué medida - extremismo religioso en Dinamarca y, en caso afirmativo, de dónde procede. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء مصادر التمييز المحتملة ضد غير الأعضاء في الكنيسة الرسمية. وسأل عما إذا كان التطرف الديني يوجد في الدانمرك وإلى أي مدى وإذا كان الأمر كذلك ما هي مصادره المحتملة. |
2. Los Estados que no sean miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir a las sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. | UN | 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات. |
2. Los Estados que no sean miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir a las sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. | UN | 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات. |
2. Los Estados que no sean miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir a las sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. | UN | 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية، أن تحضر الدورات بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات. |
a) Los Estados y las entidades mencionadas en el artículo 305 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar que no sean miembros de la Autoridad; | UN | )أ( الدول والكيانات المشار اليها في المادة ٥٠٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. التي ليست أعضاء في السلطة؛ |
6. Invita a que se aporten contribuciones extrapresupuestarias de carácter voluntario para financiar la participación de representantes de países en desarrollo que no sean miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en los períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios; | UN | 6 - يدعو إلى التبرع لمزيد من المساهمات الخارجة عن الميزانية دعما لمشاركة ممثلي البلدان النامية التي ليست أعضاء في لجنة التنمية المستدامة في دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وهيئاته الفرعية؛ |
Para los Gobiernos de ambos países, esas unidades son " desechos peligrosos " según el sentido del Convenio de Basilea. Proyectan pues prohibir su exportación hacia países que no sean miembros de la OCDE. | UN | وترى حكومتا البلدين أن هذه السفن تعتبر بمثابة " نفايات خطرة " وفقاً لما ورد في اتفاقية بازل؛ وبناء عليه، يعتزم البلدان حظر تصديرها إلى بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Debe prestarse asistencia a los países que no sean miembros de la OMC para facilitar sus esfuerzos por adherirse a ella y ayudarles a comprender los derechos y obligaciones que comporta ser miembro. | UN | وينبغي تقديم المساعدة أيضا إلى البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لتسهيل جهودها من أجل الانضمام، ومساعدتها على فهم الحقوق والالتزامات الناجمة عن عضويتها. |
6. La Presidencia designará, de conformidad con el Reglamento, a cinco magistrados que no sean miembros de la Sala de Procesamiento respecto de un asunto determinado para que sean miembros de la Sala de Primera Instancia respecto del mismo asunto. | UN | ٦ - تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة ممن ليسوا أعضاء في الدائرة التمهيدية التي تنظر في أية قضية معينة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر نفس القضية. |