Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب. |
Sin embargo, ello no significa que la delegación de China apoye los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن الوفد الصيني يؤيد الفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار. |
Pero esto no significa que la espera tenga que ser paréntesis pasivo. | UN | وهذا الأمر لا يعني أن الانتظار ينبغي أن يكون سلبياً. |
Sin embargo, el actual panorama negativo de la limitación de los armamentos y el desarme no significa que la importancia de esos elementos esté disminuyendo. | UN | ومع ذلك، فإن الصورة السلبية الراهنة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تعني أن أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتضاءل. |
Sin embargo, ello no significa que la Declaración no tenga ningún efecto vinculante, como se subraya en el anexo. | UN | ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق. |
Pero esto no significa que la estructura de las Naciones Unidas sea perfecta. | UN | ولكن هذا لا يعني أن بنية اﻷمم المتحدة مثالية. |
Reconocer la posibilidad de la nacionalidad múltiple como consecuencia de una sucesión de Estados no significa que la Comisión pretenda fomentar una política de nacionalidad doble o múltiple. | UN | والاعتراف بإمكانية تعدد الجنسيات نتيجة لخلافة الدول لا يعني أن اللجنة قصدت تشجيع سياسة ازدواج الجنسية أو تعددها. |
Esto no significa que la autoridad de las organizaciones queda incontrolada. | UN | ولكن ذلك لا يعني أن سلطة المنظمات مطلقة. |
Sin embargo, la abstención de mi delegación no significa que la República de Corea haya cambiado su posición básica acerca de las garantías negativas de seguridad. | UN | غير أن امتناع وفد بلدي عن التصويت لا يعني أن جمهورية كوريا غيﱠرت موقفها اﻷساسي تجاه ضمانات اﻷمن السلبية. |
Sin embargo, esto no significa que la Conferencia no tratara de superar dichas dificultades. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن المؤتمر لم يبـــــذل محاولات للتغلب على تلك الصعاب. |
Sin embargo, esto no significa que la víctima no pueda obtener una indemnización. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن الضحية لا تستطيع الحصول على تعويض. |
El cese de las hostilidades no significa que la guerra haya acabado, en particular para los niños que han estado sometidos persistentemente a una cultura de violencia. | UN | فوقف الاقتتال لا يعني أن الحرب قد انتهت، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال الذين تعرضوا إلى ثقافة العنف بشكل مفرط. |
Reconocer la posibilidad de la nacionalidad múltiple como consecuencia de una sucesión de Estados no significa que la Comisión pretenda fomentar una política de nacionalidad doble o múltiple. | UN | والاعتراف بإمكانية تعدد الجنسيات نتيجة لخلافة الدول لا يعني أن اللجنة قصدت تشجيع سياسة ازدواج الجنسية أو تعددها. |
Esto, sin embargo, no significa que la red de seguridad constituya un error: aunque el retiro de la red de seguridad eliminase el riesgo moral, no haría más que imponer a la economía la vulnerabilidad excesiva de la situación anterior. | UN | ومع ذلك فإن هذا لا يعني أن شبكة اﻷمان كانت خطأ: فحتى إذا كانت إزالة شبكة اﻷمان ستلغي المخاطرة المعنوية، فإن كل ما ستفعله هو أن تعود بالاقتصاد إلى حالته اﻷولى من الضعف المفرط. |
Esto no significa que la función de las políticas sea menos importante, sino todo lo contrario. | UN | وهذا لا يعني أن لدور السياسة العامة أهمية أقل، بل العكس صحيح. |
Eso no significa que la Conferencia vaya a mantener negociaciones todos los años. | UN | وهذا لا يعني أن المؤتمر يجري مفاوضات كل سنة. |
Ello no significa que la Asamblea deba conformarse con un papel de menos importancia que el Consejo. | UN | ذلك لا يعني أن على الجمعية أن تركن الآن إلى دور أقل من دور مجلس الأمن. |
La dificultad para cuantificar una indemnización no significa que la Corte no esté en condiciones de hacerlo, ya sea recurriendo a asistencia o por otros medios. | UN | وصعوبة تقدير التعويض لا تعني أن المحكمة لا تستطيع أن تقوم بذلك، سواء من خلال المساعدة أم من خلال وسائل أخرى. |
Dicen que todos son iguales en los ojos de la ley, pero eso no significa que la ley trata a todos igual. | Open Subtitles | يقولون الكل متساو في عين العداله ولكن ذلك لايعني ان القانون يعامل الجميع بإنصاف |
Sin embargo, esto no significa que la Organización no deba ofrecer sus buenos oficios en el marco del desempeño de funciones de mediación y la asistencia en el logro de un arreglo político pacífico. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه لا يجب على المنظمة أن تعرض مساعيها الحميدة لكي تتوسط وتساعد على تحقيق تسوية سياسية سلمية. |
Y esto no significa que... la planta de energía nuclear no sea un objetivo potencial. | Open Subtitles | كما أن هذا لا يعنى أن محطة الطاقة النووية لم تعد هدف محتمل |
5. El hecho de que una organización sea admitida en calidad de observadora en las reuniones del plenario y de sus grupos de trabajo no significa que la organización esté autorizada o invitada a participar en cursos prácticos, reuniones de expertos y otras reuniones privadas. | UN | 5 - القبول كمنظمة مراقبة في دورات الاجتماع العام وفريقه العامل [أفرقته العاملة] لا يعني ضمناً أن المنظمة مقبولة في حقل العمل واجتماعات الخبراء والاجتماعات المغلقة الأخرى أو أنها مدعوة إليها. |