Las Naciones Unidas del futuro deben construirse no sobre la base de resoluciones orientadas al pasado sino sobre medidas constructivas y osadas. | UN | فاﻷمم المتحدة المستقبلية يجب أن تبنى لا على قرارات حبيسة ﻷفكار الماضي بل على أعمال جريئة بناءة. |
Malasia mantiene el criterio de que los asientos permanentes deben darse a las regiones y no sobre la base de países específicos. | UN | وترى ماليزيا أنه ينبغي توزيع المقاعد الدائمة على أساس المناطق، لا على أساس بلدان معينة. |
No, no sobre el entrenamiento. Respecto a que te importa el entrenamiento. | Open Subtitles | لا ، ليس عن التدريب، بل عن الاهتمام بشأن التدريب |
El Gobierno proporcionó detalles sobre los hechos y el proceso en contra de esas personas, pero no sobre el posible uso de tortura. | UN | وقدمت الحكومة تفاصيل بشأن الوقائع وبشأن ملاحقة هؤلاء اﻷشخاص، ولكن ليس بشأن الاستخدام الممكن للتعذيب. |
Pero no podemos hacer política sobre la base de meros sentimientos, sobre todo, no sobre las cabezas de las personas afectadas por esas políticas. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
Su forense está equivocado... no sobre la asfixia, sino sobre qué la causó. | Open Subtitles | فحصك الطبي كان خاطئاً ليس حول الاختناق، لكن حول السبب لذلك |
En esencia, se estructuraba en torno a gastos de programas y no sobre partidas de gastos, como se hacía en el pasado. | UN | وبصورة جوهرية، تم وضعها على أساس النفقات البرنامجية وليس على أساس الإنفاق على البنود كما كان الحال فيما مضى. |
Esta frase se utiliza para referirse a una persona a la que se señala, no sobre la base de alegaciones no probadas, sino de informaciones de hecho pertinentes. | UN | وتُستخدم هذه العبارة لﻹشارة إلى شخص بعينه لا على أساس مزاعم غير معززة باﻷدلة وإنما على أساس معلومات وقائعية ذات صلة. |
Evidentemente, el Consejo de Seguridad está ejerciendo presión sobre las autoridades y no sobre el pueblo del Sudán. | UN | ومن الواضح أن الضغوط التي يمارسها مجلس اﻷمن إنما تمارس على السلطات السودانية، لا على الشعب السوداني. |
Después de cada votación, la Conferencia podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. | UN | وللمؤتمر، بعد التصويت على أي مقترح منها، أن يقرر ما إذا كان سيصوت أم لا على المقترح الذي يليه في الترتيب. |
Este tipo de experimento brinda información sobre la diferencia entre los estados inicial y final del modelo, pero no sobre la reacción en función del tiempo. | UN | وهذه التجارب توفﱢر معلومات عن الفارق بين حالة النموذج اﻷصلية وحالته النهائية، ولكن ليس عن الاستجابة المعتمدة على الزمن. |
La esperanza de vida es un indicador general de la salud que proporciona información sobre los niveles de mortalidad, pero no sobre la calidad de vida. | UN | وأي مقياس عام للصحة مثل العمر المتوقع يوفر معلومات عن مستويات الوفيات ولكن ليس عن كيفية قضاء سنوات العمر. |
No escuché una sola respuesta directa. no sobre lo que harás al respecto, sino sobre como te sientes. | Open Subtitles | لم أسمع جواباً واضحاً ليس عن ما الذي ستفعله بشأنها |
no sobre toda la parte de limpiar las calles, obviamente. | Open Subtitles | حسناً، ليس بشأن تنظيف الشوارع كما هو واضح. |
Si, el miente sobre eso, pero no sobre lo del incendio. | Open Subtitles | أجل , كذب بشأن ذلك , ولكنّ ليس بشأن الحريق. |
Quizas no sobre Suzie, pero sobre, ya sabes, sobre seguir adelante. | Open Subtitles | ربما ليس بشأن سوزي و لكن بشأن , تعلمين بشان المُضّي قدماً |
Si enviamos a Gordon, un héroe nacional, a Jartum y fracasa, la culpa recaería sobre él y no sobre el gobierno. | Open Subtitles | فسيقع اللوم عليه و ليس على الحكومة يمكن أن يحدث بهذا الاسلوب |
Sí, pero no encima de nadie, no sobre la cabeza de alguien. | Open Subtitles | بلى .. لكن ليس فوق شخص ما ليس على رأس شخص ما |
Era un tema de control de daños, no sobre hacer más daño. | Open Subtitles | الأمر كان حول السيطرة على الضرر. ليس حول خلق المزيد من الضرر. |
La percepción y la evolución de la percepción es sobre tener hijos, no sobre la verdad. | Open Subtitles | أنَّ الإدراك و تطور الإدراك يتمحور حول التكاثر و ليس حول الحقيقة. |
Sobre ese éxito debe apoyarse para continuar su acción y no sobre los fracasos. | UN | ويتعين أن يستند المجتمع الدولي من أجل متابعة عمله على هذا النجاح وليس على حالات اﻹخفاق. |
No, mira, no sobre la hija de Rosen, sobre Isaac Hale. | Open Subtitles | لا ، انظر ليس بخصوص ابنة روسين بخصوص اسحاق هييل |
Mi delegación desearía poder formular una explicación de voto antes o después de que se adopte una decisión sobre un proyecto de resolución determinado, y no sobre el grupo. | UN | ويود وفدي أن يكون بمقدوره أن يعطي تعليلا للتصويت قبل أو بعد اتخاذ إجراء بصدد مشروع قرار معين وليس بشأن مجموعة المشاريع. |
No olvidemos que este aeropuerto está construido no sobre lo que es el territorio de Gibraltar, cedido al Reino Unido por el Tratado de Utrecht, sino en el Istmo, aprovechando determinadas circunstancias, por lo tanto es un territorio ocupado ilegalmente. | UN | ولا تنسوا أن هذا المطار قد بني لا في إقليم جبل طارق، الذي تم التخلي عنه للمملكة المتحدة بموجب معاهدة أوتريخت، وإنما في البرزخ، استغلالا لظروف معينة. ومن ثم، فهو يعتبر إقليما محتلا بصورة غير مشروعة. |
Y si Margaret Langston sabe algo que nosotros no sobre ese fenómeno, entonces me gustaría hablar con ella. | Open Subtitles | وإذا مارغريت انغستون يعرف شيئا ونحن لا حول هذه الظاهرة، ثم أود أن أتحدث معها. |
La transición de la cura al cuidado sigue siendo un desafío para muchos médicos del hospital cuya formación realmente ha sido sobre salvar vidas, no sobre guiar poco a poco al paciente hasta el final de la vida. | TED | لا يزالُ التحول من العلاج إلى الرعاية تحديًا للعديد من أطباء المشفى الذين تم تدريبهم في الحقيقة على انقاذ حياة الآخرين وليس حول توجيه المريض بلطف إلى نهاية حياته. |
Con arreglo al sistema de la suma fija, el ACNUR cada mes informa a la Sede únicamente acerca del estado del puesto, no sobre el funcionario. | UN | وفي إطار ترتيب المبلغ الإجمالي تبلغ المفوضية، المقر شهريا عن مركز الوظيفة فقط وليس عن الموظف. |
Aunque toma conocimiento de las respuestas proporcionadas por el Estado parte en relación con los casos de presuntas violaciones de la Convención, el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el Estado parte haya ofrecido información sumamente detallada acerca de los presuntos delitos cometidos por los autores de las denuncias y no sobre la investigación por el Estado parte de esas denuncias de torturas (arts. 12, 13 y 16). | UN | وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على ادعاءات انتهاك الاتفاقية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تفاصيل كثيرة عن الجرائم المدعى ارتكابها من قبل أصحاب الشكاوى دون الحديث عن أي تحقيقات من جانبها في ادعاءات التعذيب تلك (المواد 12 و13 و16). |
Estoy aquí para hablar de Haley y su música, no sobre Haley y yo. | Open Subtitles | أنا هنا لأتكلم بشأن (هالى) و موسيقاها (و ليس بشأنى مع (هالى |