ويكيبيديا

    "no son sólo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليست مجرد
        
    • ليست فقط
        
    • لا تقتصر
        
    • ليسوا مجرد
        
    • ولا تقتصر
        
    • ليست فحسب
        
    • ليس مجرد
        
    • ليست وحدها
        
    • ليست الوحيدة
        
    • ليس فقط
        
    • ليسوا فقط
        
    • ليست مجرّد
        
    • لا يمثلون
        
    Los estupefacientes no son sólo sustancias de las que se puede hacer un uso indebido. UN إن المخدرات ليست مجرد مواد تخضع ﻹساءة الاستعمال.
    Los derechos humanos no son sólo palabras. UN إن حقوق اﻹنسان ليست مجرد كلام.
    Si pudiera resumir esto en una frase, sería ésta: Las matemáticas no son sólo resolver x, son también descubrir el porqué. TED ولو يمكنني تلخيص ذلك في عبارة واحدة، ستكون: الرياضيات ليست فقط إيجاد حلا لمشكلة س ، إنها ايضا معرفة السبب وراء الحل.
    Sin embargo, no son sólo reglas sobre cómo jugar, existen normas acerca de cuándo jugar. TED لكن القوانين لا تقتصر فقط على كيفية اللّعب، بل أيضا على وقت اللّعب.
    Y a cambio, debo advertirles que la gente que me hizo esto, no son sólo una bandada de policías corruptos. Open Subtitles وفي المقابل, يجب علي أن أحذركم الأشخاص الذين فعلوا هذا ليسوا مجرد مجموعة من الشرطة الفاسدين
    Las organizaciones no gubernamentales no son sólo destinatarias de los proyectos de cooperación técnica sino que cada vez participan con mayor frecuencia en su ejecución. UN والمنظمات غير الحكومية ليست مجرد جهات متلقية لمشاريع التعاون التقني ولكن يتزايد اشتراكها أيضاً في تنفيذها.
    Los derechos humanos no son sólo ideales a los que aspiramos, sino también prerrogativas inherentes de las personas que tienen derecho a disfrutar. UN إن حقوق الإنسان ليست مجرد مـُـثـُـل عليا نرنو إليها، بل حقوق متأصلة في الإنسـان يحق لجميع البشر التمتع بها.
    Las migraciones no son sólo un problema Sur-Norte, dado que también se producen entre países del Sur. UN فالهجرة ليست مجرد قضية بلدان الشمال والجنوب، فهي تحدث أيضاً بين بلدان الجنوب.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio no son sólo una expresión de una nueva ética mundial o una filosofía económica y financiera absoluta. UN فالأهداف الألفية ليست مجرد تعبير عن أخلاقيات عالمية جديدة أو فلسفة اقتصادية ومالية مطلقة.
    Los valores de la libertad y la igualdad y los ideales esenciales de la Carta no son sólo palabras escritas en una página. UN إن قيم الحرية والمساواة والمثل الأساسية للميثاق ليست مجرد حبر على ورق.
    Las enfermedades no transmisibles no son sólo un problema de salud. UN إن الأمراض غير المعدية ليست مجرد مسألة صحية.
    Y por lo tanto, no son sólo las abejas las que estan en problemas, pero no entendemos a estos polinizadores nativos o a todas esas otras partes de nuestra comunidad. TED اذن ليست فقط نحل العسل في ورطة ، لكننا لا نفهم هذه الملقحات الأصلية أو كل من الأجزاء أخرى من مجتمعنا.
    Y sin embargo en estos días no son sólo los adultos quienes trabajan de más; los niños también, ¿verdad? TED إنها ليست فقط ، مع ذلك ، هذه الايام ، الكبار يفرطون في العمل ، اليس كذلك؟ الاطفال ، كذلك.
    no son sólo los recuerdos que fabricaron. Es algo físico. Open Subtitles إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي
    no son sólo la Asamblea General y el Consejo de Seguridad que necesitan reformas, sino también el Consejo Económico y Social. UN إن ضرورة الإصلاح لا تقتصر على الجمعية العامة ومجلس الأمن وحدهما، بل تتعداهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pero no son sólo los individuos y los grupos de individuos los que pueden ser vulnerables, sino que también pueden considerarse vulnerables las comunidades e incluso los países. UN ٢٤ - وقلة المناعة لا تقتصر على اﻷفراد والفئات، وإنما يمكن أن تمتد أيضا لتشمل المجتمعات المحلية، بل والبلدان.
    ¿Estás segura de que no son sólo personas desaparecidas? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أنهم ليسوا مجرد مفقودين عاديين ؟
    Los consumidores no son sólo los clientes actuales y futuros, sino también los ex clientes, que están interesados en las cuestiones relativas a la responsabilidad civil y las garantías frente a productos defectuosos derivadas de compras anteriores. UN ولا تقتصر هذه المجموعة على العملاء الحاليين والمستقبليين؛ فهي تضم كذلك العملاء السابقين المهتمين بما ينشأ عن عمليات شراء تمت في وقت سابق من قضايا تتصل بالمسؤولية القانونية عن المنتجات وضمانتها.
    A ese respecto, obsérvese que las prácticas del Ejército de Resistencia del Señor, entre ellas el asesinato, la esclavitud, las torturas, la violación y la esclavitud sexual, no son sólo graves violaciones de los derechos humanos sino que pueden considerarse también crímenes de guerra. UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد، أن ممارسات جيش المقاومة الرباني، بما فيها القتل والاسترقاق والتعذيب والاغتصاب والاسترقاق الجنسي، ليست فحسب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإنما يمكن اعتبارها أيضا جرائم حرب.
    El reto es ahora mostrar que no son sólo palabras sino que se pueden hacer cambios reales y duraderos. UN ويبقى التحدي هو إثبات أن الأمر ليس مجرد لغو، بل إنه حريٌّ بإحداث تغيير حقيقي ومستدام.
    A nivel internacional no son sólo las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales las que tienen una función importante que desempeñar. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ليست وحدها التي لديها دور هام تقوم به.
    no son sólo las organizaciones internacionales de derechos humanos las que tienen dificultades para entrar en Timor Oriental; las organizaciones indonesias de derechos humanos también las tienen. UN ومنظمات حقوق اﻹنسان الدولية ليست الوحيدة التي تعاني من صعوبة الوصول الى تيمور الشرقية؛ بل إن منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية تجد نفس الصعوبة.
    El efecto de esto, por supuesto, no son sólo olas ámbar de granos, sino montañas de esta cosa. TED تأثير ذلك بالطبع، هو أنه ليس فقط موجات الكهرمان للحبوب، إنه جبال لأشياء.
    Los vencidos no son sólo los sectores ligados al antiguo régimen. UN والمهزومون ليسوا فقط القطاعات المرتبطة بنظام الحكم السابق.
    Nuestras tradiciones no son sólo rituales ciegos. Open Subtitles إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة
    Los jóvenes no son sólo los dirigentes del mañana, sino también los de hoy y pueden ser los agentes más poderosos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN والشباب لا يمثلون قادة الغد فحسب، ولكنهم أيضا قادة اليوم ويمكن أن يكونوا أقوى العناصر في مكافحة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد