ويكيبيديا

    "no sufrir discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم التعرض للتمييز
        
    • التحرر من التمييز
        
    • عدم التعرُّض للتمييز
        
    Los niños indígenas tienen un derecho inalienable a no sufrir discriminación. UN ويتمتع أطفال الشعوب الأصلية بحق غير قابل للتصرف في عدم التعرض للتمييز.
    Los niños indígenas tienen el derecho inalienable a no sufrir discriminación. UN ويتمتع أطفال الشعوب الأصلية بحق غير قابل للتصرف في عدم التعرض للتمييز.
    La autora afirma que se ha violado el derecho de su marido a no sufrir discriminación por razón de su opinión política. UN وتدّعي صاحبة البلاغ انتهاك حق زوجها في عدم التعرض للتمييز بسبب رأيه السياسي.
    Todos los ciudadanos, cualquiera sea su género, origen étnico y clase social son iguales ante la ley y el derecho de la mujer a no sufrir discriminación de ningún tipo se sigue promoviendo y está protegido por la ley. UN وجميع المواطنين فيها، بغض النظر عن نوع الجنس والعرق والطبقات الاجتماعية متساوون أمام القانون ويتواصل تعزيز حقوق المرأة في التحرر من التمييز بجميع أشكاله وحمايتها بواسطة القانون.
    programas nacionales El derecho de la niña a no sufrir discriminación y la necesidad de defender y promover sus derechos ha sido un tema reiterado en los informes examinados. UN 10 - كان حق الطفلة في التحرر من التمييز والحاجة لحماية حقوقها والنهوض بها موضوعين تكرر تناولهما في التقارير التي جرى استعراضها.
    Por consiguiente, instó al estado de Arizona y al Gobierno de los Estados Unidos de América a que adoptaran todas las medidas necesarias para garantizar que la Ley de Inmigración estuviera en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos, y que estableciera y aplicara los mecanismos de control de la migración teniendo debidamente en cuenta el derecho de las personas a no sufrir discriminación. UN ولذلك حث ولاية أريزونا وحكومة الولايات المتحدة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن قانون الهجرة يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وضع وتنفيذ أي آلية للسيطرة على الهجرة مع المراعاة الواجبة لحق الأفراد في عدم التعرُّض للتمييز.
    Por ejemplo, la aplicación de sistemas jurídicos distintos conculca el derecho a no sufrir discriminación. UN فعلى سبيل المثال، يُنتهك حقهم في عدم التعرض للتمييز من خلال تطبيق نظامين قانونيين منفصلين.
    Se alegó que, en una situación de desastre, andaban en juego diversos derechos humanos, entre otros, el derecho a la vida, el derecho a la alimentación, el derecho al abastecimiento de agua, el derecho a disponer de un refugio o vivienda adecuados, vestidos e instalaciones y el derecho a no sufrir discriminación. UN وثمة تركيز على أن مجموعة من حقوق الإنسان تتصل بحالة الطوارئ، وتشمل الحق في الحياة والحق في الغذاء والحق في المأوى الملائم أو المسكن الملائم والملبس والإصحاح والحق في عدم التعرض للتمييز.
    Más aún, esas acciones constituyen una violación del derecho a manifestar creencias religiosas, el derecho a la familia y la cultura y el derecho a no sufrir discriminación. UN وعلاوة على ذلك، تشكِّل هذه الأعمال انتهاكات للحق في الجهر بالمعتقدات الدينية، وللحق في الأسرة والثقافة، وحق عدم التعرض للتمييز.
    Asimismo afirmó que no se podía permanecer en silencio cuando una mujer era asesinada en la sala de un tribunal a donde había acudido a reivindicar su derecho a no sufrir discriminación como musulmana, cuando se atacaban lugares de culto o centros culturales, cuando un joven no podía encontrar trabajo porque era de origen árabe, o cuando un niño era atacado en la escuela por la misma razón. UN وأشار إلى أن لا أحد يمكن أن يظل صامتا عندما تقتل امرأة في قاعة محكمة ذهبت إليها للدفاع عن حقها في عدم التعرض للتمييز بوصفها مسلمة، أو عندما تتعرض أماكن العبادة أو المراكز الثقافية للهجوم، أو عندما لا يستطيع شاب الحصول على عمل لأنه من أصل عربي أو عندما يتعرض طفل للاعتداء في المدرسة لذات السبب.
    A este respecto, el Comité observa con preocupación que la restrictiva ley sobre el aborto ha hecho que las adolescentes abandonen a sus hijos o pongan fin a sus embarazos en condiciones ilegales y poco seguras, poniendo en peligro su vida y su salud, lo cual conculca su derecho a la vida, a la salud y a no sufrir discriminación. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن قانون الإجهاض التقييدي السالف الذكر يؤدّي بالمراهقات إلى التخلي عن رضعهن أو وضع حد لحملهن في ظروف غير قانونية وغير مأمونة، بما يهدّد حياتهن وصحّتهنّ، وينتهك حقوقهن في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز وفي الصحة؛
    Sin embargo, el derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley y a no sufrir discriminación exige que cuando el Estado niegue la capacidad jurídica, debe hacerlo por los mismos motivos a todas las personas. UN بيد أن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون وحقهم في عدم التعرض للتمييز يقضي بأن تستند الدولة إلى الأسس نفسها في تعاملها مع جميع الأشخاص عندما تحرم شخصاً من الأهلية القانونية.
    Sin embargo, el derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley y a no sufrir discriminación exige que cuando el Estado niegue la capacidad jurídica, lo haga aplicando los mismos motivos a todas las personas. UN بيد أن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون وحقهم في عدم التعرض للتمييز يقضيان بأن تستند الدولة إلى الأسس نفسها في تعاملها مع جميع الأشخاص عندما تجردهم من الأهلية القانونية.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha afirmado que el derecho a no sufrir discriminación " es inderogable, de acuerdo con el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario " . UN وأكدت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الحق في عدم التعرض للتمييز " لا يجوز عدم التقيد به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي " ().
    En el artículo 19 1) de la Ley sobre la Carta de Derechos se establece que todos tienen derecho a no sufrir discriminación por los motivos que se indican en la Ley de Derechos Humanos. UN وتؤكد المادة 19 (1) من شرعة الحقوق أن لكل فرد الحق في عدم التعرض للتمييز بناءً على أسس التمييز الواردة في قانون حقوق الإنسان.
    73. El derecho a no sufrir discriminación exige que los Estados velen por que las personas con albinismo gocen de igual protección ante la ley y en la práctica. UN 73- ويستلزم إعمال الحق في عدم التعرض للتمييز أن تكفل الدول منح الأشخاص المصابين بالمَهَق الحماية المتساوية بموجب القانون وفي الممارسة العملية().
    48. El derecho a no sufrir discriminación en el ejercicio de los derechos humanos, incluidos los derechos al agua y el saneamiento, es primordial y abarca todas las esferas de la normativa internacional de derechos humanos. UN 48- إن حق التحرر من التمييز في ممارسة حقوق الإنسان، بما فيها الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي، حق بالغ الأهمية وحق شامل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Sírvase describir las nuevas medidas adoptadas por el Estado parte desde el examen del informe anterior en 2005 a fin de establecer un marco legislativo amplio, de conformidad con la Convención, que asegure la debida protección de las mujeres contra la discriminación, incluida la existencia de recursos eficaces, y eduque a la mujer con respecto a su derecho a no sufrir discriminación. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    4. Sírvase describir las nuevas medidas adoptadas por el Estado parte desde el examen del informe anterior en 2005 a fin de establecer un marco legislativo amplio, de conformidad con la Convención, que asegure la debida protección de las mujeres contra la discriminación, incluida la existencia de recursos eficaces, y eduque a la mujer con respecto a su derecho a no sufrir discriminación. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    109. Sudáfrica tiene una de las constituciones más avanzadas del mundo, en la que están consagrados el derecho a no sufrir discriminación y violencia por motivos de género, la igualdad jurídica y la protección contra la discriminación injusta por motivos de género y orientación sexual. UN 109- في جنوب أفريقيا واحد من أكثر الدساتير تقدمية في العالم، ومن ذلك اشتماله على التحرر من التمييز على أساس الجنس/نوع الجنس والعنف، والمساواة القانونية، والحماية من التمييز غير العادل على أساس نوع الجنس والجنس والتوجه الجنسي.
    El principio de igualdad entre todos los seres humanos y el derecho a no sufrir discriminación constituyen la esencia de los derechos humanos, como se refleja en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se afirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN 34 - يمثل مبدأ التساوي بين جميع البشر والحق في التحرر من التمييز جوهر حقوق الإنسان، كما ينعكس ذلك في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تؤكد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    a) Un derecho: debe interpretarse que el derecho fundamental a no sufrir discriminación racial implica el derecho de la víctima a obtener datos estadísticos desglosados por raza/origen étnico cuando esos datos aporten pruebas fundamentales de la discriminación; UN (أ) حق: ينبغي أن يُفسِّر الحق الأساسي في عدم التعرُّض للتمييز العنصري على أساس أن هذا التفسير يتضمن حق الضحية في الحصول على بيانات إحصائية مبوبة حسب العرق/الأصل الإثني، إذا كانت تلك البيانات دليلاً قاطعاً يُثبت التمييز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد