La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
Prohibición del uso de las subvenciones a la exportación para productos no sujetos a compromisos de reducción | UN | حظر استخدام إعانات الصادرات على المنتجات غير الخاضعة لالتزامات التخفيض. |
Personal del ACNUDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo Total de personal | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Por tanto, existe en nuestro mercado nacional una gran cantidad de preparados no sujetos a fiscalización. | UN | ولهذا هناك أعداد كبيرة من المستحضرات في سوقنا المحلي تعتبر غير خاضعة للمراقبة . |
En los puestos no sujetos a distribución geográfica, el aumento había sido de 7,6 puntos porcentuales. | UN | وفي الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي، كانت الزيادة تمثل ٧,٦ نقاط مئوية. |
Puestos no sujetos a distribución geográfica | UN | الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Grupos regionales Puestos sujetos a distribución geográfica Puestos no sujetos a distribución geográfica Total | UN | المجموع الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي المجموعات |
Países representados solamente en puestos no sujetos a distribución geográfica | UN | البلدان الممثلة فقــط فـي الوظائف غير الخاضعة للتوزيع |
Puestos del cuadro orgánico no sujetos a distribución geográfica | UN | وظائف الفئة الفنية غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Cuadro 2a Puestos no sujetos a distribución geográfica | UN | الجدول 2أ: الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Esto incluiría la eliminación de las restricciones existentes para los candidatos a puestos de funcionario subalterno del cuadro orgánico no sujetos a concurso. | UN | الأمر الذي سيشمل إزالة القيود بالنسبة للمرشحين لوظائف الفنيين المبتدئين غير الخاضعة لشروط الامتحان. |
Puestos del cuadro orgánico no sujetos a distribución geográfica | UN | وظائف الفئة الفنية غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Puestos no sujetos a distribución geográfica | UN | الجدول 2أ: الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Además, los puestos no sujetos a rotación también estarán abiertos a los candidatos externos con experiencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب مفتوحة للمرشحين الخارجيين ذوي الخبرة. |
Además, la Asamblea tal vez desee aumentar el número de puestos no sujetos a rotación en la Oficina de Asuntos Militares. | UN | وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في زيادة عدد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب في مكتب الشؤون العسكرية. |
Personal del ACNUDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo Total de personal | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي وموزعون بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Personal de la OACDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي وموزعون بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Análogamente, con excepción de las personas que prestan servicio en puestos no sujetos a rotación, todas deben compartir la carga de prestar servicios en lugares de destino con condiciones de vida difíciles y misiones problemáticas sobre el terreno. | UN | كما ينبغي أن يتقاسموا جميعا عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
Hay que reforzar las campañas de aumento de la conciencia pública en general, incluidos los dirigentes de la comunidad, así como los programas de educación sobre la aplicación de esos principios con el fin de modificar la visión tradicional de los niños que muchas veces se consideran objetos (Doctrina de la situación irregular) y no sujetos de los derechos. | UN | وينبغي إثارة المزيد من الوعي لدى الجمهور عامة، بما في ذلك على مستوى القيادات المحلية، فضلاً عن البرامج التثقيفية بشأن تنفيذ هذه المبادئ، وذلك من أجل تغيير النظرة التقليدية إلى الطفل، إذ يُنظر إليه في أغلب الأحيان على أنه شيء (Doctrina de la Situación Irregular)، لا شخص له حقوق. |
La diferencia entre el número de puestos sujetos a distribución geográfica (3.470) y el número de funcionarios sujetos al criterio de estatus geográfico que ocupan un puesto sujeto a distribución geográfica (2.901) obedece a la existencia de 310 puestos vacantes, 169 puestos ocupados temporalmente por funcionarios no sujetos a distribución geográfica y 90 puestos ocupados por funcionarios con nombramientos de duración limitada. | UN | والفرق بين عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي (470 3 وظيفة) وعدد الموظفين الذين يشغلون وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي (901 2 موظفاً) مرده إلى شغور 310 وظائف، وكون 169 وظيفة يشغلها مؤقتاً موظفون بدون مركز جغرافي، وتعيين 90 موظفاً بعقود محددة المدة. |
Se finalizó respecto de los integrantes sujetos a concentración y se está realizando, a través de las oficinas regionales de la MINUGUA, para los integrantes no sujetos a concentración. | UN | وتم الاضطلاع بهذه المهمة فيما يتعلق باﻷفراد الذين يشملهم التجميع، كما تمت بالنسبة لﻷفراد الذين لا يشملهم التجميع عن طريق المكاتب اﻹقليمية لبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا. |
a) los gerentes, jefes, administradores, en relación de dependencia, y los empleados no sujetos a fiscalización inmediata. | UN | )أ( المديرون والرؤساء والمسؤولون اﻹداريون المستخدمون في مؤسسة، والمستخدمون غير الخاضعين لﻹشراف المباشر؛ |