No tenemos que hablar de esto en éste momento. Cumpliste tu deber. | Open Subtitles | ليس علينا أن نتحدث عن هذا الآن لقد قمت بواجبك. |
Realmente la he escuchado cuando dijo que nosotras No tenemos que pasar por esto solas. | Open Subtitles | لقد سمعتها فعلا عندما قالت لنا أنه ليس علينا أن نمر بهذا لوحدنا |
Papá, No tenemos que hacer esto. Podemos encontrar la forma de salir. | Open Subtitles | أبي، لا يجب أن نقوم بهذا، يمكننا إيجاد طريق للخروج. |
Pensamos que No tenemos que participar en los dos sistemas mundiales en conflicto y que necesitamos recurrir a una idea de no participación en los diversos bloques regionales rígidos, formaciones multiestatales capaces de generar una fuerza destructiva considerable. | UN | ونعتقد أننا لا يجب أن نشترك في النظامين العالميين المتصارعين، وأننا في حاجة إلى اﻷخذ بفكرة عدم الاشتراك في شتى التكتلات اﻹقليمية الصلبة، وهي تشكيلات متعددة الدول قادرة على توليد قوة تدمير هائلة. |
También tengo algunas propuestas para la reforma fiscal que me encantaría discutir con usted, pero No tenemos que hacerlo todo esta noche. | Open Subtitles | كما أن لدي بضعة آراء عن الإصلاح الضريبي التي سأحب منافشتها معك، لكن لسنا مضطرين لفعل كل ذلك الليلة |
No tenemos que temer al crecimiento de China o al retorno de Asia. | TED | لا يجب علينا أن نتخوف من نهوض آسيا أو عودة آسيا. |
¿Cappuccino? ¿No tenemos que pintar la casa o lavar el auto primero? | Open Subtitles | ليس علينا ان ندهن المنزل اونغسل السيار اولا |
No tenemos que ir al bar hasta las cinco... así que haré un par de recados y luciré estos "chicos malos". | Open Subtitles | ليس علينا أن نكون في المطعم للساعة الخامسة سأقوم بعمل بعض المهمات سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة |
Pero No tenemos que elegir entre los ideales de soberanía absoluta o derecho y organización internacionales absolutos. | UN | غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين. |
Afortunadamente, No tenemos que encogernos de hombros y adivinar; la evolución es una teoría matemática muy precisa. | TED | لحسن الحظ ليس علينا أن نضرب ايدينا و نحزر فالتطور هو نظرية رياضية دقيقة جدا |
Afortunadamente, No tenemos que calcular esto a mano. | TED | لحسن الحظ، ليس علينا أن نحسب هذا العدد يدوياً. |
La conclusión es que No tenemos que ser un gran estamento liberal para preocuparnos por el cambio climático. | TED | خلاصة القول، لا يجب أن نكون متحررين محبين للأشجار لنهتم بالتغير المناخي. |
Y ahí está América Latina. Hoy No tenemos que irnos a Cuba para encontrar un país saludable dentro de América Latina. | TED | وهناك عندنا أمريكا اللاتينية اليوم لا يجب أن نذهب إلى كوبا لكي نجد بلدًا يتمتع بحالة صحية جيدة في أمريكا اللاتينية |
No tenemos que ser moscas de bar, salidos de una tumba. | Open Subtitles | لا يجب أن نكون عشاق حانات عائدين من قبورهم |
Encontrar una casa, cultivar. No tenemos que quedarnos aquí, eso es todo. | Open Subtitles | كإيجاد منزل وزراعة المحاصيل، لسنا مضطرين للبقاء هنا، هذا قصدي. |
Papá, No tenemos que vender la granja. | Open Subtitles | أبي، نحن لسنا مضطرين لبيع الأرض. |
No tenemos que honrar los tratos que usted haga y no podemos garantizar su seguridad. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نحترم أي إتفاق تقوم به وأنا لا أضمن سلامتك |
No tenemos que mentir porque me hice amiga de la novia. | Open Subtitles | ليس علينا ان نكذب اكثر من ذلك لأننى صادقت العروس |
Pero No tenemos que elegir lo que es importante ahora. | TED | ولكن ليس من الضروري أن نختار ما هو مهم الآن. |
Escucha, No tenemos que desarmarlo, sólo desactivarlo. | Open Subtitles | أنصتي، لسنا مضطرّين لتفكيكها عطّليها فحسب |
Así que No tenemos que hacer un dinosaurio; porque ya los tenemos. | TED | لذا لا يتوجب علينا استنساخ الديناصورات لانها موجودة في الاساس لذا لم نرهق انفسنا |
AB: No, tenemos que ser corteses con las diferencias. | TED | اليان : لا , يجب ان نكون مؤدبين تجاه الاختلافات |
Así No tenemos que perder el tiempo fingiendo que usted está al mando aquí. | Open Subtitles | إذا لن نضطر إلى إضاعة أي وقت في التظاهر بأنك المسؤول هنا |
No tenemos que quedarnos con la vieja idea de prisiones. | TED | لسنا بحاجة لأن نبقى عالقين بأفكار قديمة عن السجن |
Y nos enseñas a todos que No tenemos que cambiar quiénes somos para poder estar felices juntos. | Open Subtitles | وقد أريتنا كلنا أننا لسنا في حاجة للنغير من نكون لكي نكون سعداء سويًا |
Ésta es la propuesta. No tenemos que correr cuando nos encontramos en el corredor. | Open Subtitles | حسناً ، ها هو الإتفاق ، نحن لا نحتاج أن نجري كلما رأينا بعضنا البعض في القاعة |
No tenemos que realmente jugarlo. Podemos tan solo pensarlo aqui. | TED | لا ينبغي علينا أن نلعبها. لكن نستطيع فقط التفكير بها. |
No tenemos que explicarle a la policía. | Open Subtitles | نحن لا نريد أن يكون لتفسير هذا لرجال شرطة. |