El autor afirma que, a pesar de la decisión del Tribunal Supremo, el Consejo no tomó ninguna medida al respecto. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا. |
El Consejo examinó el asunto pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | وقد نظر المجلس في هذه المسألة، إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
El Consejo examinó el asunto pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
Según la autora, el abogado sabía que su cliente había sido golpeado, pero no tomó ninguna medida para impedir este trato. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
Según la autora, el abogado sabía que su cliente había sido golpeado, pero no tomó ninguna medida para impedir este trato. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
El Comité decidió que el Sr. Smart debía recibir una indemnización, pero el Estado parte no tomó ninguna medida al respecto. | UN | وكانت اللجنة قد قررت أنه ينبغي منح السيد سمارت تعويضاً على الانتهاكات لكن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بهذا الميدان. |
Artículo 2.1. c). Al mantener en vigor las resoluciones, la República Eslovaca no tomó ninguna medida para revisar las políticas gubernamentales, nacionales y locales ni para enmendar, anular o derogar las leyes y los reglamentos que creen o perpetúen la discriminación racial. | UN | المادة 2-1(ج)- إن الجمهورية السلوفاكية، إذ أقرّت سريان القرارين موضوع البحث، تكون قد امتنعت عن اتخاذ أية تدابير لمراجعة السياسات الحكومية، الوطنية والمحلية، وتعديلها، وإلغاء أو إبطال أية قوانين وأنظمة تفضي إلى التمييز العنصري أو إلى استمراره. |
No obstante, el Consejo de Seguridad no tomó ninguna medida contra Israel -- debido a la posición adoptada por algunos miembros permanentes influyentes del Consejo -- lo cual implica un apoyo tácito a Israel. | UN | ورغم ذلك، لم يتخذ المجلس أي إجراء نحوها حتى الآن. |
El Consejo examinó el asunto el 29 de julio de 2009 pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة في 29 تموز/يوليه 2009 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
El Consejo examinó el asunto el 21 de julio de 2010, pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة في 21 تموز/يوليه 2010 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
El Consejo examinó el asunto el 27 de julio de 2011, pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة في 27 تموز/يوليه 2011 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
El Consejo examinó el asunto el 25 de julio de 2012, pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة في 25 تموز/يوليه 2012 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
El Consejo examinó el asunto el 24 de julio de 2013, pero no tomó ninguna medida relacionada con ese subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة في 24 تموز/يوليه 2013 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
El Consejo examinó el asunto el 13 de junio de 2014, pero no tomó ninguna medida relacionada con este subtema. | UN | ونظر المجلس في المسألة في 13 حزيران/يونيه 2014 ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي. |
4.3 El Estado parte afirma que, como el autor no tomó ninguna medida para asegurarse los recursos constitucionales, no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna, como exige el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | ٤-٣ وتدعي الدولة الطرف أنه نظرا ﻷن صاحب البلاغ لم يتخذ أي خطوات لتأمين سبل انتصافه الدستورية، فهو لم يستنفد بعد سبل الانتصاف المحلية حسبما تتطلبه الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥، من البروتوكول الاختياري. |
El abogado de la Sra. Vargay estaba dispuesto a presentar una declaración jurada de que la Sra. Vargay residía en Toronto, pero el autor no tomó ninguna medida para entrar en contacto con el abogado de la Sra. Vargay, ni pidió una prórroga del plazo para interponer la apelación. | UN | وكان محامي السيدة فارغاي مستعداً لتقديم شهادة تثبت أن السيدة فارغاي تقيم في تورنتو. بيد أن صاحب البلاغ لم يتخذ أي خطوات للاتصال بمحامي السيدة فارغاي ولم يسع أيضاً إلى تمديد الفترة الزمنية المطلوبة لتقديم الاستئناف. |
El abogado de la Sra. Vargay estaba dispuesto a presentar una declaración jurada de que la Sra. Vargay residía en Toronto, pero el autor no tomó ninguna medida para entrar en contacto con el abogado de la Sra. Vargay, ni pidió una prórroga del plazo para interponer la apelación. | UN | وكان محامي السيدة فارغاي مستعداً لتقديم شهادة تثبت أن السيدة فارغاي تقيم في تورنتو. بيد أن صاحب البلاغ لم يتخذ أي خطوات للاتصال بمحامي السيدة فارغاي ولم يسع أيضاً إلى تمديد الفترة الزمنية المطلوبة لتقديم الاستئناف. |
En ese período de sesiones, la Asamblea General examinó los informes que tuvo ante sí (véase la resolución 66/234), pero no tomó ninguna medida en relación con la cuestión de la renuncia a la condición de residente permanente. | UN | وفي تلك الدورة، نظرت الجمعية العامة في مختلف التقارير المعروضة عليها (انظر القرار 66/234) ولكنها لم تتخذ أي إجراء بشأن مسألة التخلي عن مركز الإقامة الدائمة. |
Aunque la Asamblea General apoyó el establecimiento y despliegue del sistema de control de los bienes sobre el terreno (véase el párrafo 1 supra), no tomó ninguna medida en respuesta a la solicitud del Secretario General de que se aprobaran con ese fin cuatro puestos en la Sede financiados con cargo a la cuenta de apoyo (uno de P–4, dos de P–3 y uno del cuadro de servicios generales). | UN | ٣ - ورغم أن الجمعية العامة أيدت وضع ونشر نظام مراقبة اﻷصول الميدانية )انظر الفقرة ١ أعلاه( فإنها لم تتخذ أي إجراء بشأن طلب اﻷمين العام ذي الصلة بالموافقة على أربع وظائف ممولة من حساب الدعم في المقر لهذا الغرض )وظيفة برتبة ف - ٤، ووظيفتان برتبة ف - ٣، ووظيفة من فئة الخدمات العامة(. |
Artículo 2.1. c). Al mantener en vigor las resoluciones, la República Eslovaca no tomó ninguna medida para revisar las políticas gubernamentales, nacionales y locales ni para enmendar, anular o derogar las leyes y los reglamentos que creen o perpetúen la discriminación racial. | UN | المادة 2-1(ج)- إن الجمهورية السلوفاكية، إذ أقرّت سريان القرارين موضوع البحث، تكون قد امتنعت عن اتخاذ أية تدابير لمراجعة السياسات الحكومية، الوطنية والمحلية، وتعديلها، وإلغاء أو إبطال أية قوانين وأنظمة تفضي إلى التمييز العنصري أو إلى استمراره. |