Recordando también que, en virtud del Artículo 100 de la Carta, cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y el personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن كل عضو في اﻷمم المتحدة يتعهد، بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم، |
Recordando también que, en virtud del Artículo 100 de la Carta, cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y el personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن كل عضو في اﻷمم المتحدة يتعهد، بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم، |
16. De acuerdo con el Artículo 100 de la Carta, cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ١٦ - بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحت لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
no tratar de aplicar, o, ni siquiera, de reconocer, una opinión consultiva que se refiere al derecho internacional humanitario y a las normas de derechos humanos, pone en cuestión el propio compromiso de las Naciones Unidas para con esos derechos. | UN | وعدم السعي إلى تنفيذ فتوى تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، أو حتى عدم الاعتراف بها، يلقي بظلال من الشك على التزام الأمم المتحدة ذاته بحقوق الإنسان. |
Una segunda posibilidad sería no tratar de encontrar la respuesta en otras partes del artículo 51 del Protocolo, sino basar la decisión en el significado esencial del principio de distinción. | UN | والفرضية الثانية هي عدم السعي إلى إيجاد جواب في الأجزاء الأخرى من المادة 51 من البروتوكول الإضافي، بل البت استنادا إلى المعنى الأساسي لمبدأ التمييز. |
El dolor siempre estará ahí. El reto es no tratar de hacer que desaparezca. | Open Subtitles | الألم موجود دوماً، التحدي هو عدم محاولة جعله يختفي. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في " اﻷمم المتحدة " باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | " ٢ - يتعهد كل عضو في " اﻷمم المتحدة " باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الطابع الدولي البحت لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير عليهم في اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | 2 - يتعهد كل عضو في الأمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات الأمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | 2 - يتعهد كل عضو في الأمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات الأمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y el personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. | UN | 2 - يتعهد كل عضو في الأمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات الأمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
Con respecto a la cuestión de los contratos permanentes y al concepto de servicio de carrera, algunos miembros pensaban que las organizaciones debían buscar la apertura al entorno exterior para alentar la incorporación de talento nuevo y no tratar de aferrarse a la retención prolongada de los arreglos contractuales de duración indefinida. | UN | 101 - وفيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة ومفهوم الخدمة الدائمة، يرى بعض الأعضاء أنه ينبغي للمؤسسات أن تهدف إلى الانفتاح للتشجيع على توظيف مواهب جديدة، وعدم السعي للتمسك بالترتيبات التعاقدية غير محدودة الزمن. |
Por lo tanto es preferible no tratar de definir la obligación específica que tendrían los miembros de la organización responsable. | UN | ولذلك يفضل عدم السعي إلى تحديد واجب معين يقع على عاتق أعضاء المنظمة المسؤولة. |
Pero no tratar de matarnos no nos convierte en amigos. | Open Subtitles | لكن عدم محاولة قتلنا , ليس بالضرورة أن يجعل منك صديقًا لنا. |
En ese acuerdo las dos partes, entre otras cosas, aceptaron el principio de compartir el poder, prometieron no tratar de alcanzar la presidencia por medios militares sino mediante elecciones democráticas, convinieron en el arreglo de controversias mediante el diálogo y por medios pacíficos y acordaron una plataforma común para resolver problemas. | UN | وقبل الطرفان في هذا الاتفاق، في جملة ما قبلاه، مبدأ تقاسم السلطة؛ وتعهدا بعدم السعي إلى الوصول إلى الرئاسة بالوسائل العسكرية إنما بالانتخابات الديمقراطية؛ واتفقا على تسوية المنازعات بالحوار والوسائل السلمية؛ واتفقا على برنامج مشترك لمعالجة المشاكل. |
Acabo de hablar con uno de los paramédicos, y dice que este tío llegó con una pulsera de "no tratar" en su muñeca | Open Subtitles | ,تحدث إلى أحد المسعفين وهو يقول أن هذا الرجل جاء بسوار "على معصمه يقول "لا تعالجني |
Algunas delegaciones estaban de acuerdo con el criterio de la Comisión de no tratar por el momento las cuestiones relativas a la creación de instituciones judiciales internacionales o a la relación entre ellas, incluida la elección del foro judicial. | UN | 227 - ووافقت وفود عديدة على النهج الذي تتبعه اللجنة في عدم التعامل في الوقت الراهن مع مسائل إقامة مؤسسات قانونية دولية أو الصلات القائمة فيما بين هذه المؤسسات، بما في ذلك خيار المنتدى القانوني. |
Sin embargo, también es importante no tratar las diversas formas de violencia en forma aislada. | UN | ولكن من المهم أيضا تجنب معالجة أشكال العنف بمعزل عن بعضها البعض. |