Seguí a esos indios unas millas. No volverán. | Open Subtitles | ، تعقبت تلك العصابه لبعد ميل إنهم لن يعودوا |
estos días No volverán de nuevo, si los malgastas se irán. | Open Subtitles | تذكري أن كل هذه السنين لن تعود إذا أضعتيهم لن يعودوا |
- Cuando vuelvan les explicarán. - ¡Ellos No volverán y lo sabes! | Open Subtitles | عندما يعودون سيشرحون لك إنهم لن يعودوا ، و أنت تعلم ذلك |
Es difícil concebir un desarme nuclear duradero sin la garantía de que los Estados No volverán a producir material fisible. | UN | ومن الصعب تصور نزع دائم للسلاح النووي بدون التوصل إلى ضمان بأن الدول لن تعود إلى إنتاج المواد الانشطارية. |
Sé una cosa: No volverán. | Open Subtitles | شيء واحد أعرفه.. أنهم لن يعودا. |
Saboreen su salud ahora, señores. No volverán a verla. | Open Subtitles | إستمتعْوا بصحتَكَم الآن ايهاالسادة لانكم لن تعودوا تتمتعوا بها كما الان |
No volverán a casa, hijo, no mientras estés aquí. | Open Subtitles | لن يعودوا إلى البيت يا بني مادمت أنت هنا, لن يعودوا أبداً |
Ellos No volverán más No volverán partirán para siempre | Open Subtitles | إنهم لن يعودوا بعد الآن. لن يعودوا بعد الآن ذهبوا للأبد. |
Bien, ellos No volverán, eso es seguro. | Open Subtitles | حسنٌ, لن يعودوا مجدّداً, وهذا شيءٌ أكيد. |
¿Cómo nos aseguramos que No volverán de la muerte una segunda vez? | Open Subtitles | كيفلناأنّنضمنأنـّهم، لن يعودوا للحياه مرة أخى ؟ |
Y No volverán. ¿Quiénes? | Open Subtitles | أنا أيضًا فقدت عزيزًا، ومَن فقدتهم لن يعودوا. |
No volverán a hacerle el juicio, lo sé. | Open Subtitles | .لن يعودوا المحاولة عليه , إنني أعرفُ ذلك فحسب |
Incluso si alegan demencia, tenemos tres víctimas que No volverán nunca a Mayberry. | Open Subtitles | حتى لو إدعوا الجنون لدينا 3 ضحايا لن يعودوا أبداً كما كانو عليه |
Si ahora no montamos un buen espectáculo, los inversores indecisos No volverán. | Open Subtitles | إن لم نقدم عرضا جيدا هناك فإن المستثمرين لن يعودوا مرة أخرى |
Naturalmente, sus oyentes no pudieron darse cuenta de que se trata de exigir el derecho de desplazar a todos los refugiados turcochipriotas, que en su mayoría fueron desarraigados desde sus hogares hacia el mar en tres ocasiones en tres decenios, ya que éstos No volverán al sur para sufrir la misma agonía pasada entre los años 1963 y 1974. | UN | ولا شك أن من استمعوا إليه لم يتبينوا أن هذا مطلب بحيازة الحق في الزج باللاجئين من القبارصة اﻷتراك، الذين طردت غالبيتهم من ديارها ثلاث مرات خلال ثلاثة عقود، في عرض البحر، فهم لن يعودوا الى الجنوب للوقوع في نفس المحنة التي تعرضوا لها فيما بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤. |
- Su cerebro puede que se cure pero sus recuerdos No volverán. | Open Subtitles | -سوف يشفي -مخه سيشفي و لكن ذاكرته لن تعود إليه |
Parece que No volverán en 27 años. | Open Subtitles | كما لو انها لن تعود في ال 27 عاما المقبلة |
Pero las cosas No volverán a ser normales. | Open Subtitles | لكن الأمور لن تعود لطبيعتها أبداً بالنسبة لك |
Wren y Melissa No volverán hasta mañana por la noche. | Open Subtitles | رين و مليسا لن يعودا حتى ليلة غدا |
No volverán, ¿verdad? | Open Subtitles | لن يعودا أليس كذلك ؟ |
Al menos No volverán con las manos vacías. | Open Subtitles | على الأقل لن تعودوا وأيديكم فارغة |