Es importante que la Comisión tenga en cuenta esos acontecimientos y trabaje de manera constructiva a fin de alcanzar el noble objetivo de la descolonización. | UN | ومن المهم أن تأخذ اللجنة في الاعتبار هذه اﻷحداث وأن تعمل بطريقة بناءة بغية بلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار. |
La República de Corea seguirá desempeñando la función que le corresponde para alcanzar el noble objetivo de reforzar el régimen de la Convención. | UN | وستواصل جمهورية كوريا الاضطلاع بدورها في متابعة الهدف النبيل المتمثل في تعزيز نظام الاتفاقية. |
No podemos permitirnos levantar obstáculos, inútiles y perjudiciales para todos, a la consecución del noble objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | ولا يجوز لنا أن ننصب حواجز عديمة الفائدة ومضِرة للجميع في طريق تحقيق الهدف النبيل المتمثل في عالم بلا أسلحة نووية. |
La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Obviamente, hoy somos testigos de la formación de una situación geopolítica única, una oportunidad singular, que permite lograr progresos reales hacia la consecución del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | من الواضح أننا نشهد اليوم تبلور حالة جغرافية سياسية فريدة ووجود فرصة فريدة تسمح بإحراز تقدم على طريق بلوغ الهدف السامي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Al mismo tiempo debe encontrarse un equilibrio adecuado para que el populismo no desvirtúe la democracia ni frustre el noble objetivo de servir al principio superior de la dignidad humana. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب إيجاد التوازن المناسب حتى لا تشوِّه النزعةُ الشعبوية الديمقراطية وحتى لا تحبط الهدف النبيل المتمثل في خدمة مبدأ الكرامة الإنسانية الأسمى. |
En sus deliberaciones el Comité Especial ha tenido en cuenta estos acontecimientos recientes y se ha esforzado por trabajar de manera constructiva, con pragmatismo político y flexibilidad, en la búsqueda del noble objetivo de la descolonización. | UN | لقد أخذت اللجنة الخاصة بعين الاعتبار، في مداولاتها هذه التطورات اﻷخيرة، وحرصت على أن تعمل بشكل بناء وبتوجه سياسي عملي ومرونة لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار. |
Es por estas razones que consideramos que la continua negativa de Israel a adherir al TNP es un obstáculo para el logro del noble objetivo de la adhesión universal al TNP. | UN | فلتلك اﻷسباب نعتبر أن استمرار إسرائيل في رفضها الانضام إلى معاهدة عدم الانتشار هو عائق أمام تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل إلى التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار. |
Creo que juntos alcanzaremos el noble objetivo de hacer del siglo XX una era de asociación social y prosperidad económica. | UN | وأعتقد أننا سوف ننجح معا في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في جعل القرن الحادي والعشرين عهدا من الشراكة الاجتماعية والرخاء الاقتصادي. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas deben prestar una atención prioritaria al desarrollo a fin de alcanzar el noble objetivo de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولذلك يجب أن تُولي الأمم المتحدة الاهتمام، على سبيل الأولوية، للتنمية من أجل تحقيق الهدف النبيل المتمثل في السلم والأمن الدوليين. |
Apoyamos incondicionalmente los esfuerzos del Cuarteto y otras iniciativas dirigidas a ayudar a las partes a conseguir el noble objetivo de alcanzar una solución negociada y pacífica. | UN | ونحن نؤيد بقوة جهود المجموعة الرباعية وسائر المبادرات الرامية إلى مساعدة الطرفين في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية بطريق التفاوض. |
En el proyecto se propone una serie de medidas pertinentes y prácticas destinadas a despejar el camino a la consecución del noble objetivo de la prohibición de las armas nucleares. | UN | ويقترح مشروع القرار اتخاذ مجموعة من التدابير ذات الصلة والملموسة لفتح الطريق أمام تحقيق الهدف النبيل المتمثل في حظر الأسلحة النووية. |
El noble objetivo de un mundo libre de armas de destrucción en masa merece la máxima atención en nuestras deliberaciones en el seno de la Comisión. | UN | يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة. |
Estamos seguros de que la entrada en vigor de este Tratado ayudará tangiblemente a realizar el noble objetivo de un mundo seguro y pacífico, libre de armas nucleares. | UN | ونحن واثقون بأن بدء نفاذ المعاهدة سيساعد بصورة ملموسة على تحقيق الهدف السامي المتمثل في إقامة عالم ينعم بالأمن والسلام ويخلو من الأسلحة النووية. |
La República Islámica del Irán, al ser la última víctima de la utilización de armas de destrucción en masa en la historia más reciente, se siente muy motivada para trabajar en pro de la consecución del noble objetivo de un mundo libre de esas armas inhumanas. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها أحدث ضحية لاستخدام أسلحة الدمار الشامل في التاريخ الحديث، شديدة الحماس لمتابعة تحقيق الهدف السامي المتمثل في إنشاء عالم خال من تلك الأسلحة اللاإنسانية. |
Permítame comenzar felicitándole por asumir la Presidencia de la Conferencia y desearle éxito en el inicio de su labor sustantiva a fin de alcanzar el noble objetivo de un mundo en seguridad. | UN | اسمحوا لي، في البداية، أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر وأن أتمنى لكم التوفيق للشروع في الأعمال الجوهرية بغية تحقيق الهدف السامي المتمثل في عالم ينعم بالأمان والأمن. |
Entre otras cosas, la Conferencia hizo un llamamiento para que se eliminaran totalmente las armas de destrucción en masa y formuló algunas propuestas para alcanzar el noble objetivo de crear un mundo libre de armas de destrucción en masa. | UN | ودعا المؤتمر، ضمن جملة أمور، إلى الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل، وقدم بعض المقترحات لتحقيق الهدف السامي المتمثل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
Es necesario que tomemos medidas concretas en los planos regional, subregional y nacional para concretar el noble objetivo de poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en el mundo. | UN | وثمة ضرورة لأن نتخذ إجراءات ملموسة على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والوطنية تحقيقا للأهداف النبيلة المتمثلة في وقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم. |
De acuerdo con su dedicación al noble objetivo de promover y proteger los derechos humanos, la República de Corea realiza las siguientes promesas y compromisos voluntarios: | UN | 9 - إن جمهورية كوريا، المتفانية في خدمة الهدف النبيل الذي هو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تلتزم بالتعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه: |
Es de esperar que la nueva Comisión realice una labor eficaz y sólida y pueda avanzar aún más en la realización del noble objetivo de poner (Sr. Chu Guangyou, China) fin al colonialismo, el apartheid y la discriminación racial. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تضطلع اللجنة الجديدة بأعمالها بكفاءة وقوة وأن تحقق المزيد من التقدم نحو بلوغ الهدف النبيل وهو وضع نهاية للاستعمار والفصل العنصري والتمييز العنصري. |