ويكيبيديا

    "nombrado por la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي عينته
        
    • الذي تعينه
        
    • الذي تعيِّنه
        
    • المعينة من قِبَل
        
    • المعين من اللجنة
        
    • عينتها
        
    • والذي عينته
        
    El Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para investigar la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, Sr. Tadeusz Mazowiecki, no ha conseguido visitar hasta la fecha la zona de Banja Luka. UN ولم يتمكن حتى اﻵن السيد تاديوس مازويفسكي، المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، من زيارة منطقة بانيا لوكا.
    Según el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derecho Internacional para informar sobre la ley y la práctica en materia de reservas a los tratados, un Estado parte puede: UN فوفقا لما ذهب إليه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي لكي يقدم إليها تقارير عن القوانين والممارسات ذات الصلة بالتحفظات التي تبدى على المعاهدات، فإنه يجوز للدولة الطرف القيام بما يلي:
    Según el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derecho Internacional para informar sobre la ley y la práctica en materia de reservas a los tratados, un Estado parte puede: UN فوفقا لما ذهب إليه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي لكي يقدم إليها تقارير عن القوانين والممارسات ذات الصلة بالتحفظات التي تبدى على المعاهدات، فإنه يجوز للدولة الطرف القيام بما يلي:
    Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    El Gobernador es nombrado por la Reina y se encarga de la defensa, los asuntos exteriores, la seguridad interna, incluida la policía, y la administración pública. UN ويتولى الحاكم، الذي تعينه المملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والخدمة العامة.
    El Gobernador, nombrado por la Reina, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, los servicios públicos y la hacienda extraterritorial. UN ويتولى الحاكم الذي تعيِّنه الملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، والخدمة العامة، والتمويل الخارجي.
    Además el Comité observa con preocupación que, según la información que tiene ante sí, ni el Comité de Admisiones de una institución penitenciaria ni el comité especial nombrado por la Dirección Nacional emiten resoluciones oficiales, y que los " presos de cuarto grado " no tienen posibilidad de apelar ante autoridades superiores ni ante un tribunal (arts. 2, 13 y 16). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أنه، وفقاً للمعلومات التي وردت إليها، لا تصدر القرارات الرسمية لا عن لجنة القبول التابعة لسجن بعينه ولا عن اللجنة الخاصة المعينة من قِبَل المدير الوطني للسجون، وأن " سجناء الدرجة 4 " لا يمكنهم الاستئناف أمام أية سلطات أعلى درجة أو أية محاكم (المواد 2 و13 و16).
    14. Alienta además al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, en estrecha colaboración con el Relator nombrado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración; UN ١٤ - تشجع كذلك الفريق العامل على مواصلة دراسته لمسألة اﻹفلات من العقوبة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المقرر المعين من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومع إيلاء الاعتبار المناسب لﻷحكام ذات الصلة الواردة في اﻹعلان؛
    75. Desde la ocupación de los territorios, el Comité especial nombrado por la Asamblea General se encarga de la vigilancia de los derechos humanos en esta parte del mundo. UN ٥٧- لقد كُلفت اللجنة الخاصة التي عينتها الجمعية العامة، منذ احتلال اﻷراضي، بمراقبة احترام حقوق اﻹنسان في هذا الجزء من العالم.
    La responsabilidad de la determinación de los hechos y la preparación de un informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar incumbe al Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos a este fin. UN وتقع المسؤولية عن تقصي الحقائق وتقديم تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار على عاتق المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق الإنسان لذلك الغرض.
    Tomando nota del informe del experto independiente, Sr. Cherif Bassiouni, nombrado por la Comisión (E/CN.4/2000/62), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الخبير المستقل، السيد شريف بسيوني، الذي عينته اللجنة (E/CN.4/2000/62)،
    El actual Representante Especial, nombrado por la Comisión en 1999, encontró que en importantes aspectos la situación reseñada por sus predecesores no se ha modificado, y que por tanto no han perdido vigencia sus recomendaciones. UN ووجد الممثل الخاص الحالي، الذي عينته اللجنة في عام 1999، أن الحالة لم تتغير في بعض المجالات الهامة التي وصفها أسلافه، وبالتالي، فإن توصياتهم لا تزال سارية.
    El grupo de trabajo interno nombrado por la Comisión para examinar las cuestiones relacionadas con su volumen de trabajo, presidido por el Sr. Galo Carrera, recibió instrucciones de preparar el borrador de una exposición para la reunión con el Grupo de Trabajo oficioso. UN وقد أوعزت اللجنة إلى الفريق العامل الداخلي الذي عينته لمعالجة القضايا المتعلقة بعبء عملها، والذي يرأسه السيد غالو كاريرا، بأن يعد مشروع عرض يقدَّم في الاجتماع مع الفريق العامل غير الرسمي.
    10. Pide al Secretario General que asegure que la UNAMIR mantenga su estrecha cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Emergencia de las Naciones Unidas para Rwanda y que la haga también extensiva al Relator Especial para Rwanda nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; UN " ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بتوسيع نطاق تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لحالة الطوارئ في رواندا ليشمل أيضا المقرر الخاص لرواندا الذي عينته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    14. Expresa su apoyo a la labor del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para que estudie en todo el mundo la cuestión de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN ٤١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية في جميع أنحاء العالم؛
    El Alto Comisionado también insistió en la obligación de todos los gobiernos de asegurar el respeto y la observancia de todos los derechos humanos, incluidos los derechos civiles y políticos, y de cooperar con los órganos, organismos y mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, en particular con el relator por país nombrado por la Comisión de Derechos Humanos. UN وشدد المفوض السامي أيضاً على واجب جميع الحكومات في تأمين احترام وإعمال جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية، والتعاون مع أجهزة وهيئات وآليات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، بمن فيها المقرر القطري الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان.
    Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    El Gobernador, nombrado por la Reina, tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. UN والحاكم، الذي تعينه الملكة، مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والشرطة.
    El Gobernador, nombrado por la Reina, tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. UN والحاكم، الذي تعينه الملكة، مسؤول عن الدفاع، والشؤون الخارجية، واﻷمن الداخلي، والشرطة.
    El Gobernador, nombrado por la Reina, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, los servicios públicos y las finanzas extraterritoriales. UN ويتولى الحاكم، الذي تعيِّنه الملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، والخدمة العامة، والتمويل الخارجي.
    El Gobernador, nombrado por la Reina, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, los servicios públicos y las finanzas extraterritoriales. UN ويتولى الحاكم، الذي تعيِّنه الملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، والخدمة العامة، والتمويل الخارجي.
    Además el Comité observa con preocupación que, según la información que tiene ante sí, ni el Comité de Admisiones de una institución penitenciaria ni el comité especial nombrado por la Dirección Nacional emiten resoluciones oficiales, y que los " presos de cuarto grado " no tienen posibilidad de apelar ante autoridades superiores ni ante un tribunal (arts. 2, 13 y 16). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أنه، وفقاً للمعلومات التي وردت إليها، لا تصدر القرارات الرسمية لا عن لجنة القبول التابعة لسجن بعينه ولا عن اللجنة الخاصة المعينة من قِبَل المدير الوطني للسجون، وأن " سجناء الدرجة 4 " لا يمكنهم الاستئناف أمام أية سلطات أعلى درجة أو أية محاكم (المواد 2 و13 و16).
    14. Alienta además al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, en estrecha colaboración con el Relator nombrado por la Subcomisión y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración; UN ١٤ - تشجع علاوة على ذلك الفريق العامل على مواصلة دراسته لمسألة اﻹفلات من العقوبة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المقرر المعين من اللجنة الفرعية، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لﻷحكام ذات الصلة الواردة في اﻹعلان؛
    Miembro del Comité nombrado por la Organización Iberoamericana de la Juventud para el control del cumplimiento por los Estados de la Convención Iberoamericana de Derechos de los Jóvenes (desde 2010 hasta la actualidad). UN عضو في اللجنة التي عينتها المنظمة الإيبيرية - الأمريكية للشباب من أجل مراقبة امتثال الدول الأطراف في الاتفاقية الإيبيرية - الأمريكية لحقوق الشباب (من عام 2010 إلى الآن)؛
    El grupo de trabajo intergubernamental de cinco miembros sobre los derechos humanos de los migrantes, nombrado por la Comisión de Derechos Humanos en su quincuagésimo tercer período de sesiones se reunió en cuatro ocasiones. UN وعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين المؤلف من خمسة أعضاء والذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين أربعة اجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد