ويكيبيديا

    "nombramiento inicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعيين الأولي
        
    • بالتعيين الأولي
        
    • للتعيين الأولي
        
    • للتعيين اﻷصلي
        
    • الأولية للتعيين
        
    • التعيين اﻷصلي
        
    • بداية التعيين
        
    • التعيين المبدئي
        
    • التعيينات اﻷصلية
        
    • موظف لأول مرة
        
    La OSSI observó, empero, que no había una política coherente en relación con el nombramiento inicial de los nuevos contratados a nivel de pasante. UN غير أن المكتب لاحظ عدم وجود سياسية متسقة بشأن التعيين الأولي للموظفين الجدد على رتبة متدرب.
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    i) Con ocasión del nombramiento inicial para un período mínimo de dos años; UN `1` عند التعيين الأولي لمدة سنتين أو أكثر؛
    El considerable número de jueces sin experiencia viene a complicar los problemas que entraña el nombramiento inicial por un período breve. UN ومما يضاعف من المشاكل المرتبطة بالتعيين الأولي القصير الأجل كثرة القضاة عديمي الخبرة.
    4. Toda vacante se llenará en la forma prescrita para el nombramiento inicial. UN 4 - يتم ملء أي شاغر بالطريقة المنصوص عليها للتعيين الأولي.
    f) Las vacantes deberán cubrirse en la forma prescrita para el nombramiento inicial. UN )و( ويمﻷ أي شاغر بالطريقة المحددة للتعيين اﻷصلي.
    i. Ofrecimientos de nombramiento inicial (alrededor de 2.500 al año) y supervisión de unas 7.000 prórrogas de nombramientos por año; UN 1 - العروض الأولية للتعيين (حوالي 500 2 عرض سنوي ورصد ما يقرب من 000 7 حالة تمديد للتعيين سنويا؛
    3. Toda vacante se proveerá en la forma señalada para el nombramiento inicial. UN ٣ - يشغل ما قد يطرأ من شواغر بالطريقة المنصوص عليها في التعيين اﻷصلي.
    Además, si se había recomendado un nivel de sueldo inferior a causa de la no disponibilidad de un puesto apropiado en el momento del nombramiento inicial, se debería haber compensado adecuadamente a los interesados otorgándoles un escalón superior en sus grados respectivos. UN وعلاوة على ذلك، فإذا كان عدم توافر وظائف مناسبة عند التعيين الأولي سبباً في التوصية بمنح مستوى أقل للمرتبات، كان ينبغي تعويض الموظفين المعنيين المعينين بالبعثات تعويضاً مناسباً بمنحهم درجة أعلى في مرتبة كل منهم.
    No obstante, en interés de actividades previstas en los programas de la Organización, todo nombramiento de plazo fijo podrá prorrogarse por períodos consecutivos de hasta tres años, pero sin exceder un total de siete años desde el nombramiento inicial del funcionario así nombrado. UN بيد أنه عندما يتعلق الأمر بمصلحة الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة، يمكن تمديد التعيينات المحددة المدة لفترات لاحقة محددة المدة حتى ثلاث سنوات، لا تتجاوز في مجموعها سبع سنوات من بعد التعيين الأولي للموظف المعني.
    A los efectos de racionalizar los procesos administrativos, se invita a la Asamblea General a que apruebe la ampliación del uso de la opción de la suma fija a los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN وأعقب ذلك بقوله إنه سعيا إلى تبسيط العمليات الإدارية، دُعيت الجمعية العامة إلى الموافقة على توسيع نطاق استخدام خيار المبالغ الإجمالية للسفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    124. Los fiscales deben recibir una formación adecuada tanto en el momento de su nombramiento inicial como periódicamente a lo largo de su carrera. UN 124- ينبغي أن يتلقى المدعون العامون تدريباً كافياً وقت التعيين الأولي وبصورة دورية طوال فترة خدمتهم.
    Uno de los cambios propuestos por la Secretaría es ampliar la opción de la suma fija a los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN ومن التغييرات التي اقترحتها الأمانة العامة توسيع نطاق استخدام خيار المبلغ الإجمالي للسفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    Son muchos los factores que contribuyen a esa situación, entre ellos, el número de candidatos cada vez menor que aprueba los concursos para los servicios de idiomas, especialmente con respecto a algunos idiomas o combinaciones lingüísticas y, según parece, el número cada vez mayor de candidatos que declinan la oferta de nombramiento inicial o que ya no tienen interés en trabajar para la Organización. UN وتسهم عوامل متعددة في هذا الوضع، من بينها انخفاض حصيلة امتحانات اللغات، لا سيما في بعض اللغات أو مجموعات اللغات، ووجود عدد متزايد فيما يبدو من المرشحين الناجحين الذين يرفضون عرض التعيين الأولي أو الذين لم يعد يهمهم العمل في المنظمة.
    3. Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita para el nombramiento inicial. UN 3- يجري ملء أي منصب شاغر بالطريقة المحددة فيما يتعلق بالتعيين الأولي.
    3. Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita para el nombramiento inicial. UN 3- يجري ملء أي منصب شاغر بالطريقة المحددة فيما يتعلق بالتعيين الأولي.
    4. Toda vacante se llenará en la forma prescrita para el nombramiento inicial. UN 4 - يتم ملء أي شاغر بالطريقة المنصوص عليها للتعيين الأولي.
    f) Las vacantes deberán cubrirse en la forma prescrita para el nombramiento inicial. UN )و( يمﻷ أي شاغر بالطريقة المحددة للتعيين اﻷصلي.
    a. Ofrecimientos de nombramiento inicial (alrededor de 2.500 al año) UN أ - العروض الأولية للتعيين (حوالي 500 2 عرض سنويا)؛
    3. Toda vacante se proveerá en la forma señalada para el nombramiento inicial. UN ٣ - يشغل ما قد يطرأ من شواغر بالطريقة المنصوص عليها في التعيين اﻷصلي.
    y v)* dos meses de sueldo al recibir el nombramiento inicial o cambiar de lugar de destino UN منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل
    El nombramiento inicial de esos funcionarios debería se de plazo fijo y de dos años de duración. UN وينبغي أن يكون التعيين المبدئي لهؤلاء الموظفين لفترة محدودة مدتها سنتان.
    A estos efectos, toda vacante en el tribunal se proveerá en la forma prevista para el nombramiento inicial de los miembros del tribunal. UN ولهذا الغرض يتم شغل أي شاغر في المحكمة بالطريقة المنصوص عليها في التعيينات اﻷصلية ﻷعضاء المحكمة.
    Sin embargo, las incertidumbres respecto de la prórroga de los mandatos y la financiación no permiten la contratación de funcionarios con nombramientos de plazo fijo, ya que el nombramiento inicial de plazo fijo debe ser por un período mínimo de un año o más. UN ومع ذلك، فإن حالات غموض الوضع في ما يتعلق بتمديد الولايات والتمويل لا تسمح بتعيين موظفين بعقود محددة المدة، نظرا لأن التعاقد مع موظف لأول مرة للعمل لفترة محددة يتعين أن تكون مدته سنة واحدة على الأقل أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد