ويكيبيديا

    "nombramientos de carrera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعيينات الدائمة
        
    • التعيينات المهنية
        
    • تعيينات دائمة
        
    • تعيينات مهنية
        
    • تعيين دائم
        
    • ذي شقين للتعيينات الدائمة
        
    • بمرشحي
        
    • التعيينات بعقود وظيفية دائمة
        
    La solución no está en suspender los nombramientos de carrera ni en modificar el calendario de pago de sueldos. UN فالحل لا يكمن في تعليق منح التعيينات الدائمة أو تغيير موعد دفع المرتبات.
    En cualquier caso, la moratoria relativa a la concesión de nombramientos de carrera debe extenderse por lo menos hasta que haya quedado completado el proceso de reestructuración de la Secretaría. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يمدد وقف التعيينات الدائمة إلى أن تكتمل عملية إعادة هيكلة اﻷمانة العامة على اﻷقل.
    Relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo UN النسبة بين التعيينات المهنية والتعيينات المحددة المدة
    Evolución a lo largo de los años de los objetivos de la Organización con respecto a los nombramientos de carrera y los nombramientos de otro tipo UN اﻷهداف التي تنشدها المنظمة عبر السنين بشأن مسألة التعيينات المهنية مقابل التعيينات غير المهنية
    No se prevé que las personas empleadas para las misiones temporales tengan nombramientos de carrera. UN والأشخاص المستخدمون في هذه البعثات المؤقتة ليس من المفروض أن يحصلوا على تعيينات دائمة.
    Sin embargo, si el número de puestos disminuye en los próximos años, el número máximo de funcionarios de carrera disminuiría de manera proporcional, lo que retardaría aún más el momento en que pueda reanudarse la concesión de nombramientos de carrera. UN لكن، إذا ما انخفض عدد الوظائف في السنوات القادمة، فإن العدد اﻷقصى للموظفين الذين لديهم تعيينات مهنية سينخفض على نحو متناسب مع ذلك، وسيزداد بالتالي تأخير الوقت الذي يمكن فيه استئناف التعيينات المهنية.
    b. Examen de la situación contractual de alrededor de 40 funcionarios del cuadro orgánico de toda la Secretaría con miras a la conversión de sus nombramientos en nombramientos de carrera para los candidatos del examen nacional: conversión en nombramiento permanente: UN ب - استعراض المركز التعاقدي لما يقارب 40 من موظفي الفئة الفنية على نطاق الأمانة العامة للتحويل إلى تعيين دائم، فيما يتصل بمرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية: التحويل إلى تعيين دائم:
    En el anexo del informe figura un análisis de la evolución a lo largo de los años de los objetivos de la Organización con respecto a los nombramientos de carrera y los nombramientos de otro tipo. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تحليل لﻷهداف التي تنشدها المنظمة بشأن مسألة التعيينات الدائمة مقابل التعيينات غير الدائمة.
    v) Proporción entre los nombramientos de carrera y los de plazo fijo UN ' ٥ ' النسبة بين التعيينات الدائمة والمحددة المدة
    La proporción de nombramientos de carrera se elevó en un 1,2%. UN وارتفع نصيب التعيينات الدائمة بنسبة ٢,١ في المائة.
    Consiguientemente, las propuestas que se formulan están centradas en la categoría más estable de nombramientos de carrera y tienen el objetivo de ayudar a la Asamblea General a determinar la proporción de funcionarios que deberían tener nombramientos de esa índole. UN وعليه تركز المقترحات المطروحة على فئة التعيينات الدائمة اﻷكثر استقرارا وترمي إلى مساعدة الجمعية العامة في تحديد نسبة الموظفين الذين ينبغي أن يخدموا في هذه الوظائف.
    En cambio, se ha hecho hincapié en el establecimiento de una proporción conveniente de nombramientos de carrera, teniendo en cuenta el principio básico de que los contratos a largo plazo exigen compromisos de recursos financieros a largo plazo. UN واﻷحرى أنه ينبغي التأكيد على تحديد نسبة مستصوبة من التعيينات الدائمة وذلك مع مراعاة المبدأ اﻷساسي المتمثل في أن العقود الطويلة المدة تتطلب التزامات بموارد مالية لمدة طويلة.
    Desde luego, los nombramientos de carrera deberían utilizarse como poderoso instrumento para atraer y retener funcionarios calificados, a condición de que demuestren tener los más altos niveles de eficiencia, competencia e integridad. UN وبديهي أنه ينبغي استخدام التعيينات الدائمة كوسيلة قوية لجذب واستبقاء الموظفين ذوي الكفاءات شريطة أن يبدو أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    EVOLUCIÓN DE LA DISTINCIÓN ENTRE LOS NOMBRAMIENTOS " DE CARRERA " Y LOS NOMBRAMIENTOS " DE PLAZO FIJO " UN تطور التمييز بين التعيينات " المهنية " والتعيينات " المحددة المدة "
    En el anexo del presente informe se presenta un análisis detallado de los objetivos perseguidos por la Organización a lo largo de su historia respecto de la disyuntiva entre los nombramientos de carrera y los nombramientos que no son de carrera. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تحليل مفصل لﻷهداف التي سعت إليها المنظمة على مر السنين بشأن مسألة التعيينات المهنية في مقابل التعيينات غير المهنية.
    II. EVOLUCIÓN DE LA DISTINCIÓN ENTRE LOS NOMBRAMIENTOS " DE CARRERA " Y LOS NOMBRAMIENTOS " DE PLAZO FIJO " UN ثانيا - تطور التمييز بين التعيينات " المهنية " والتعيينات " المحددة المدة "
    Es evidente que hay que revisar los datos relativos al personal que no está sujeto al principio de distribución geográfica equitativa si se quiere establecer la proporción de nombramientos de carrera y nombramientos que no son de carrera de todo el personal. UN من الواضح أنه سيلزم إعادة النظر في البيانات المتصلة بالموظفين الذين بخلاف الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي العادل إذا أريد تحديد نسبة التعيينات المهنية والتعيينات غير المهنية لجميع الموظفين.
    Se considera que estos contratos proporcionarán cierta seguridad y estabilidad a los funcionarios que no tienen nombramientos de carrera. UN ومن المعتقد أن هذه العقود ستوفر بعض الأمن والاستقرار للموظفين الذين ليست لهم تعيينات دائمة.
    El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión estableció un grupo de trabajo para examinar las modalidades de la aplicación de la decisión y, al mismo tiempo, todo el proceso de otorgamiento de nombramientos de carrera. UN وأنشأ وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم فرقة عمل لاستعراض طرائق تنفيذ القرار وفي الوقت نفسه كامل العملية التي يجري بموجبها منح تعيينات دائمة.
    Aunque en el Reglamento del Personal los nombramientos por períodos de prueba y de duración indefinida se clasifican como " temporales " , siempre se los ha considerado nombramientos " de carrera " para los funcionarios del caso, pues, al igual que los nombramientos permanentes, crean una expectativa de empleo a largo plazo. UN وبرغم أن التعيينات تحت الاختبار والتعيينات لمدة غير محددة مصنفة على أنها " مؤقتة " في النظام اﻹداري للموظفين، فقد جرى العرف على النظر إليها بوصفها تعيينات " مهنية " بالنسبة للموظفين ذوي الصلة ﻷنها، كما في حالة التعيين الدائم، تنطوي على توقع التوظيف طويل اﻷجل.
    h. Participación de oficio en los órganos encargados de los nombramientos y ascensos en relación con los nombramientos, la colocación, los ascensos, la conversión de nombramientos en nombramientos de carrera y la rescisión de nombramientos por servicios poco satisfactorios. (Participación de la División de Servicios Operacionales con un representante nato en cada uno de los órganos siguientes de nombramientos y ascensos): UN ح - الخدمة كعضو بحكم المنصب في هيئات التعيين والترقية من أجل التعيين والتنسيب والترقية والتحويل إلى تعيين دائم وإنهاء الخدمة غير المرضية. (مشاركة شعبة الخدمات التنفيذية بممثل واحد بحكم منصبه في كل من هيئات التعيين التالية): -- مجلس التعيين والترقية
    xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de éstos; UN ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛
    b. Examen de la situación contractual de alrededor de 40 funcionarios del cuadro orgánico de toda la Secretaría con miras a la conversión de sus nombramientos en nombramientos de carrera; UN ب - استعراض المركز التعاقدي لما يقرب من ٠٤ من موظفي الفئة الفنية على نطاق اﻷمانة العامة للتحويل إلى تعيين دائم، فيما يتصل بمرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية؛
    Algunos Estados Miembros podrían considerar que los nombramientos de carrera han ocasionado un desempeño inferior al necesario en determinados casos. UN ٦ - ربما يتصور بعض الدول اﻷعضاء أن التعيينات بعقود وظيفية دائمة أسفرت عن أداء دون المستوى في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد