ويكيبيديا

    "nombramientos judiciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعيينات القضائية
        
    • التعيين في الجهاز القضائي
        
    • بالتعيينات القضائية
        
    • للتعيينات القضائية
        
    Con todo, la Relatora Especial ha expresado su profunda preocupación porque los Nombramientos Judiciales en muchos casos siguen basándose exclusivamente en criterios étnicos o políticos en lugar de la competencia profesional de los candidatos. UN بيد أن المقررة الخاصة قد أعربت عن بالغ قلقها ﻷن التعيينات القضائية ما زالت في حالات كثيرة تتم وفقا لمعايير إثنية أو سياسية محضة وليس وفقا للجدارة المهنية للمرشحين.
    El Presidente del Tribunal Supremo (Lord Chancellor) ha subrayado en varias ocasiones que en el proceso de Nombramientos Judiciales no hay lugar para la discriminación. UN يشدد وزير العدل مرارا على أن التمييز ليس له مكان في عملية التعيينات القضائية.
    Se establecerá una comisión judicial independiente para asesorar al (o a la) Representante Especial en relación con los Nombramientos Judiciales. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.
    Se efectúan Nombramientos Judiciales de conformidad con el Acuerdo General de Paz UN جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل
    Como consecuencia de esto, los partidos políticos dominantes siguen ejerciendo considerable influencia en el sistema jurídico, sobre todo en cuanto a los Nombramientos Judiciales. UN ونتيجة لذلك، لا تزال اﻷحزاب السياسية الرئيسية تمارس نفوذا كبيرا على النظام القانوني، وخاصة فيما يتعلق بالتعيينات القضائية.
    En la profesión jurídica en Escocia se alienta a que aumente el número de abogadas que presentan su candidatura a Nombramientos Judiciales. UN وتشجع مهنة القانون في اسكتلندا على أن تتقدم المحاميات ومحاميات اﻹجراء للتعيينات القضائية.
    El Gobierno justificaba esta facultad de veto como parte de su responsabilidad política y la obligación de rendir cuentas ante el Parlamento por los Nombramientos Judiciales. UN وبررت الحكومة سلطة حق النقض هذه كجزء من مسؤوليتها السياسية ومساءلتها عن التعيينات القضائية أمام البرلمان.
    Esto ahora también se aplica a todos los demás Nombramientos Judiciales a tiempo parcial. UN وتم تمديد ذلك حاليا، بحيث يغطي جميع التعيينات القضائية الأخرى، على أساس عدم التفرغ.
    Una cuestión que afecta a la independencia del poder judicial es la influencia del poder ejecutivo en los Nombramientos Judiciales. UN وهناك قضية تؤثر على استقلال الهيئة القضائية ألا وهي نفوذ الذراع التنفيذي على صعيد التعيينات القضائية.
    :: Miembro del Grupo Consultivo sobre procedimientos de selección de la Comisión de Nombramientos Judiciales UN :: عضو الفريق الاستشاري للجنة التعيينات القضائية المعني بإجراءات الاختيار
    :: Miembro del Foro sobre Diversidad de la Comisión de Nombramientos Judiciales UN :: عضو منتدى التنوع التابع للحنة التعيينات القضائية
    El Parlamento había aprobado la Ley relativa a la Comisión de Nombramientos Judiciales de 2009 y la Comisión empezaría a funcionar tan pronto esa ley entrara en vigor. UN وقد أقر البرلمان قانون إنشاء لجنة التعيينات القضائية لعام 2009 وستبدأ اللجنة عملها حالما يبدأ نفاذ القانون.
    Ese cambio fundamental puede dar lugar a una intrusión inaceptable de factores políticos en los Nombramientos Judiciales. UN ويمكن أن يؤدي هذا التحول الأساسي إلى إدخال عناصر سياسية غير مقبولة في التعيينات القضائية.
    El Presidente del Tribunal Supremo de Inglaterra y Gales es designado de forma independiente por un grupo especial convocado por la Comisión de Nombramientos Judiciales de Inglaterra y Gales. UN ويُعيَّن اللورد رئيس القضاة في إنكلترا وويلز بشكل مستقل من قبل فريق خاص تعقده لجنة التعيينات القضائية لإنكلترا وويلز.
    Se ha establecido un Grupo de Asuntos Disciplinarios y Nombramientos Judiciales en sustitución de la Comisión de Servicios Judiciales. UN إنشاء لجنة التعيينات القضائية والانضباط لتحل محل لجنة الخدمات القضائية.
    Muchos oradores pusieron de relieve la importancia de disponer de un órgano integrado por jueces en activo o jueces encargados de adoptar decisiones sobre los Nombramientos Judiciales. UN وأبرز الكثير من المتكلمين أهمية وجود هيئة مؤلَّفة من قضاة حاليين أو سابقين تكون مسؤولة عن البتِّ في التعيينات القضائية.
    El Gobierno adujo limitaciones presupuestarias que impedían el establecimiento de un sistema totalmente transparente de contrataciones judiciales e insistió en que los recientes Nombramientos Judiciales cumplían los criterios técnicos necesarios. UN وذكرت الحكومة أن قيود الميزانية هي التي أعاقت إنشاء نظام شفاف تماما لتوظيف القضاة، وأصرت على أن التعيينات القضائية الأخيرة استوفت رغم ذلك المعايير التقنية اللازمة.
    El Fiscal General había reconocido que el proceso de Nombramientos Judiciales debía abarcar a mujeres suficientemente idóneas, así como otros grupos insuficientemente representados. UN وأقر المدعي العام بأن عملية التعيينات القضائية ينبغي أن تشمل نساء مؤهلات تأهيلا مناسبا، فضلا عن الفئات الاجتماعية اﻷخرى الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Hay que solucionar toda una serie de problemas, en particular la tramitación de los Nombramientos Judiciales, la supervisión de los juicios delicados, la cooperación entre las entidades y muchos otros. UN وهناك عدة عناصر يجب معالجتها، ويشمل ذلك معالجة التعيينات القضائية ومراقبة المحاكمات الحساسة والتعاون بين الكيانين وغير ذلك.
    3.2.1 Se efectúan Nombramientos Judiciales de conformidad con el Acuerdo General de Paz UN 3-2-1 جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل
    Cualesquiera problemas se comunicarán a la policía civil de la UNMIK, a la Oficina de Asuntos Judiciales o a la comisión independiente para Nombramientos Judiciales, según sea el caso. UN وستوضع أي شواغل في هذا الصدد، حسبما يكون ذلك مناسبا، أمام نظر الشرطة المدنية التابعة للبعثة أو مكتب الشؤون القضائية أو اللجنة المستقلة المعنية بالتعيينات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد