Otro orador expresó que no era aconsejable modificar el nombre en la etapa en curso debido a que podría crearse cierta confusión en el futuro. | UN | وقال متكلم آخر إنه ليس من المستصوب تغيير الاسم في الوقت الراهن ﻷن هذا اﻷمر قد يسبب شيئا من اللبس مستقبلا. |
Se ha podido observar, a la vez, lo que en algunas naciones se ha logrado, pero también el vacío sistemático de políticas y legislaciones familiares, dignas de tal nombre, en muchos países. | UN | فمن ناحية، كانت لنا فرصة ملاحظة ما أنجزته بعض اﻷمم، ومن ناحية أخرى لاحظنا تفريغا منهجيا للسياسات والتشريعات اﻷسرية لا تستحق سوى الاسم في العديد من البلدان. |
Dicha notificación puede proceder de los Estados que hayan solicitado que se incluyera el nombre en la lista de las Naciones Unidas, los Estados de origen o residencia del integrante de la lista o un tercer Estado que disponga de información pertinente. | UN | ويمكن أن يأتـي هذا الإشعـار من الدول التي اقترحت على الأمم المتحدة إدراج الاسم على القائمة أو من دول المنشأ أو الإقامة للشخص المدرج على القائمة أو من أي دولـة أخـرى لديهـا معلومات ذات أهميــة. |
Como te has vuelto una parte importante de mi vida y también de este programa, así que creí que sería justo incluir tu nombre en el título. | Open Subtitles | حسنا، كنت قد أصبحت مثل جزءا لا يتجزأ جزء من حياتي فضلا عن هذا المعرض، شعرت أنه الحق فقط لتشمل اسمك في العنوان. |
- ¡Está denigrando mi nombre en la villa! ¡Diciendo mentiras sobre mí! | Open Subtitles | إنها تشوه اسمي في القرية وتقول الأكاذيب عني |
Todo el mundo puede decir si es culpable o inocente... escribiendo su nombre en un buscador... sin ni siquiera conocer los hechos. | Open Subtitles | كل شخص يحصل على أقرار فيما أذا كان مذنباً أو بريئا فقط عن طريق كتابة اسمه في محرك البحث |
Supongo que lo único que puedo hacer es verificar cada nombre en esa lista. | Open Subtitles | كلا أعتقد كل ما يمكنني فعله هو تفحص كل اسم في القائمة |
No he oído ese nombre en mucho tiempo. | Open Subtitles | لم اسمع هذا الاسم منذ وقت طويل حصرياً على منتديات دي دي في للأفلام |
:: Respecto de Dembe Bengul, el Grupo no pudo encontrar ningún lugar con ese nombre en la ubicación indicada en los mapas presentados por las Partes. | UN | :: فيما يتعلق بديمبي بنغول، لم يتمكن الفريق من تحديد مكان بهذا الاسم في الموقع المبين على الخرائط المقدمة من الطرفين. |
Reconocemos asimismo la determinación de la OTAN de cursar una invitación a un tercer Estado participante en cuanto se llegue a una solución mutuamente aceptable sobre la cuestión del nombre en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وأعربنا أيضا عن تقديرنا لعزم منظمة حلف شمال الأطلسي على توجيه دعوة إلى دولة ثالثة مشاركة في عملية التعاون فور التوصل إلى حل يقبله الطرفان عن مسألة الاسم في إطار الأمم المتحدة. |
El Sr. Abu Askar confirma que no hay ninguna persona de ese nombre en la familia. | UN | ويؤكد السيد أبو عسكر أنه لا يوجد شخص بهذا الاسم في عائلته. |
Si posteriormente se comprueba que la información sobre el fallecimiento era errónea, el Comité puede decidir que se vuelva a incluir el nombre en la Lista. | UN | وتستطيع اللجنة إدراج الاسم في القائمة إذا اتضح عدم دقة بلاغات الوفاة. |
La adición del nombre en estas circunstancias estaría justificada y serviría de advertencia para los demás. | UN | وستكون لإضافة الاسم في هذه الظروف أساس منطقي وتشكل تحذيرا للآخرين. |
Menudo despacho. El nombre en la puerta, alfombra... | Open Subtitles | يا له من مكتب الاسم على الباب، والسجادة على الأرضية |
Este es el equivalente para un volador de cometas de orinar en la nieve. Es trazar tu nombre en el cielo. | TED | ،فذلك يعادل سقوط الطائرة الورقية في الثلج وهذا يرسم اسمك في السماء |
- Espera, ¿la conoces? Antes que nada, no digas mi nombre en esta sala. ¿Si? | Open Subtitles | أولا, لا تقولي اسمي في هذه الغرفة, حسنا؟ |
L escribió su propio nombre en el cuaderno para atrapar y descubrir a Kira. | Open Subtitles | إل كتب اسمه في المذكرة محددا تاريخ موته ليوقع كيرا بالفخ ويفضحه. |
No, si Audrey no me hubiera dejado su nombre en mi contestadora telefónica... | Open Subtitles | لا.. ولكن اذا لم تترك اوردى اسمه على جهاز الرد الالى |
Cuando se produzca en el Comité una vacante imprevista de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención, el Secretario General solicitará de inmediato al Estado parte que hubiera presentado la candidatura de dicho miembro que nombre en el plazo de dos meses a otro experto de entre sus nacionales para que preste servicios por el resto del período del mandato de su predecesor. | UN | 1 - عند حدوث شغور طارئ في اللجنة وفقا للمادة 17-7 من الاتفاقية يطلب الأمين العام فورا من الدولة الطرف التي رشحت ذلك العضو أن ترشح في غضون شهرين خبيرا آخر من بين رعاياها ليشغل المنصب لبقية مدة عضوية سلفه. |
Cuando ponga mi nombre en ese acuerdo no quiero estar firmando la sentencia de muerte de ciudadanos americanos inocentes. | Open Subtitles | عندما سأضع اسمي على هذه الاتفاقية لا اريد أن أوقع على تصريح بالموت لمواطنين أمريكيين أبرياء |
Hasta anoche sólo era un nombre en mi lista. | Open Subtitles | حتى ليلة أمس أنت كنتي فقط اسم على قائمتي |
Anota su nombre en la lista y la atenderemos. | Open Subtitles | فقط اكتبي اسمها في القائمة وسوف نصل اليها |
Vimos su nombre en el registro. Parece que se hospedó allí solo. | TED | وجدنا إسمه في السجلّات، ويبدو أنه كان بمفرده. |
La inclusión en la Lista se prorrogará automáticamente, salvo que el Comité decida eliminar de la Lista Consolidada el nombre en cuestión. | UN | وتدرج الأسماء في القائمة مجددا بشكل تلقائي إلا إذا قررت اللجنة شطب الاسم من القائمة الموحدة. |
Tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad los electores indicarán al candidato por el que deseen votar trazando una cruz junto a su nombre en la cédula de votación. | UN | ويحدد الناخبون في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن المرشح الذين يودون انتخابه عن طريق وضع علامة (X) مقابل الاسم المذكور في ورقة الاقتراع. |