ويكيبيديا

    "norma del trato justo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معيار المعاملة العادلة
        
    • معيار المعاملة النزيهة
        
    • بمعيار المعاملة العادلة
        
    • معايير المعاملة المنصفة
        
    • بمعيار المعاملة المنصفة
        
    • معيار المعاملة المنصفة
        
    La cuarta Convención de Lomé se firmó en 1990 y entre sus disposiciones en materia de inversión figura la norma del trato justo y equitativo. UN وقد وقﱢعت اتفاقية لومي الرابعة عــام ١٩٩١ وشملت أحكامها المتعلقة بالاستثمار معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones UN المرفق دال معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    Al mismo tiempo, la norma del trato justo y equitativo también ha tenido cabida en otros ámbitos de la práctica de los Estados. UN وفي الوقت ذاته، يتسم معيار المعاملة العادلة والمنصفة بأهمية أيضاً في مجالات أخرى من مجالات ممارسة الدول.
    Los temas de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones y de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados le parecen de especial pertinencia y actualidad. UN كما أن معيار المعاملة النزيهة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي وحماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة مسائل تبدو بالذات مهمة وقد جاء أوانها.
    Se ha sugerido también que la conducta de un Estado tal vez incumpla la norma del trato justo y equitativo si menoscaba la estabilidad de las relaciones comerciales en el país receptor de la inversión, o si contraviene ciertas normas en que confiaba el inversor extranjero al entrar en el país. UN ورئي أيضاً أن سلوك دولة من الدول قد لا يفي بمعيار المعاملة العادلة والمنصفة إذا ما كان يُقوض استقرار العلاقات التجارية في البلد المضيف، أو إذا كان مخالفاً للقواعد التي عوَّل عليها المستثمر الأجنبي عند دخول البلد المضيف.
    d) la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones; UN (د) معايير المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي؛
    El orador acoge con satisfacción el documento de trabajo sobre la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones preparado por el Sr. Stephen C. Vasciannie contenido en el anexo D del informe de la Comisión. UN 17 - وأعرب عن ترحيبه بورقة العمل المتعلقة بمعيار المعاملة المنصفة المتكافئة في قانون الاستثمار الدولي، التي أعدها السيد ستيفين سي. فاسياني والواردة في المرفق دال بتقرير لجنة القانون الدولي.
    Aunque ese instrumento no llegó a entrar en vigor, su fracaso no se ha atribuido a la aceptación de la norma del trato justo y equitativo. UN وإذا كانت هذه المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ، فإن فشلها لم يُعز إلى قبول معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    Anexo D. La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de UN دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي 437
    Anexo D. La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia UN المرفق دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    Prácticamente todos esos tratados incluyen una referencia explícita a la norma del trato justo y equitativo en una forma que garantiza a los inversores extranjeros que obtendrán un trato justo y equitativo del país que recibe la inversión. UN وتكاد هذه المعاهدات جميعها تشمل بوضوح إشارة إلى معيار المعاملة العادلة والمنصفة بصيغة تضمن للمستثمرين الأجانب الحصول على معاملة عادلة ومنصفة من البلد المضيف للاستثمار الأجنبي.
    3. Además, la norma del trato justo y equitativo también ha recibido apoyo de los Estados en el marco de negociaciones que no han resultado en tratados. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، حظي معيار المعاملة العادلة والمنصفة أيضاً بدعم الدول في المفاوضات المفضية إلى إبرام المعاهدات.
    No se tratará de intentar juzgar de nuevo los casos pertinentes, sino más bien de extraer de ellos una evaluación del estado del derecho relativo al significado y a los elementos de la norma del trato justo y equitativo en las relaciones de inversión. UN وليس الهدف من ذلك السعي للبت في هذه القضايا من جديد، بل بالأحرى الاستناد إلى القضايا لاستخلاص تقييم للوضع القانوني المتعلق بمعنى معيار المعاملة العادلة والمنصفة ومكوناته في علاقات الاستثمار.
    Así pues, la cuestión será si es posible definir la relación entre la norma del trato justo y equitativo y cualesquiera otras normas contenidas en un tratado. UN والسؤال المطروح في هذه الحالة هو هل يجوز لنا أن نحدد العلاقة بين معيار المعاملة العادلة والمنصفة والمعايير الأخرى المنصوص عليها في معاهدة من المعاهدات.
    Ello requerirá analizar el significado del concepto de la plena protección y seguridad y averiguar si este concepto incluye realmente elementos de protección para los inversores extranjeros que no sean ya inherentes a la norma del trato justo y equitativo. UN وهذا سيتطلب تحليل معنى مفهوم الحماية والأمن الكاملين وتحديد ما إذا كان هذا المفهوم يشمل فعلياً عناصر لحماية المستثمرين الأجانب غير متأصلة في معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    Por último, la delegación de Singapur apoya firmemente la inclusión del tema " La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones " en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. UN 77 - وأخيراً، قال إن وفده يؤيّد بقوة أن يُدرَج موضوع " معيار المعاملة النزيهة والمُنصفة في قانون الاستثمارات الدولي " ضمن برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    En lo que atañe al programa de trabajo a largo plazo de la Comisión, su delegación acoge con beneplácito la inclusión del tema de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones, toda vez que existen opiniones diferentes sobre el contenido del concepto y la fuente de la norma. UN 69 - وقيما يتصل ببرنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، أعرب عن ترحيب وفده بإدراج معيار المعاملة النزيهة والمنصفة في قانون الاستثمار بوصفه موضوعاً مطروحاً في هذا المجال وباعتبار أن ثمة آراء مختلفة مطروحة بشأن محتوى مفهوم ومصدر المعيار المذكور.
    Esto ha sucedido, por ejemplo, en el caso de los perjuicios causados a las inversiones como consecuencia de un conflicto armado, cuando existía una disposición directamente aplicable relativa a los conflictos armados; esa disposición no impidió que el tribunal aplicara la disposición más general de la norma del trato justo y equitativo. UN وقد حدث ذلك، على سبيل المثال، في حالة خسائر الاستثمار الناتجة من النزاع المسلح حيث كان هناك حكم بشأن النزاع المسلح منطبق مباشرةً؛ وهذا الحكم لم يمنع المحكمة من تطبيق الحكم الأعم المتعلق بمعيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    Por consiguiente, una cuestión que se plantea es la referente a las formas precisas en que el respeto de la norma del trato justo y equitativo en las relaciones en materia de inversiones complementa, o aclara, los derechos y deberes contemplados en los regímenes jurídicos internos de los países receptores de las inversiones. UN ولذا يتعلق السؤال الذي يطرح نفسه في هذا المجال بتحديد دقيق للطرق التي يشكل بها الالتزام بمعيار المعاملة العادلة والمنصفة في علاقات الاستثمار دعماً أو إيضاحاً للحقوق والواجبات في النظم القانونية الداخلية للبلدان المضيفة.
    5. La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones es un tema demasiado específico y, por tanto, no se presta al desarrollo de reglas generales. UN 5 - وتابع قائلا، إن معايير المعاملة المنصفة والمتساوية في قانون الاستثمار الدولي تمثل موضوعا ضيقا للغاية وأنها لذلك لم تصبح مؤهلة لوضع قواعد عامة بشأنها.
    La Comisión debería concluir sus actividades sobre la cláusula de la nación más favorecida antes de examinar el tema conexo de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones de forma que la labor sobre este último se pueda beneficiar de los trabajos en curso sobre aquella. UN ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول.
    Los trabajos sobre el tema de la cláusula de la nación más favorecida y la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones contribuirán a prevenir la fragmentación del derecho internacional. UN 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد