ويكيبيديا

    "normal en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبيعية في
        
    • عادية في
        
    • العادية في
        
    • طبيعي في
        
    • العادي في
        
    • طبيعية في
        
    • عادي في
        
    • الطبيعي في
        
    • المعتاد في
        
    • اعتيادية في
        
    • عاديا في
        
    • معتادة في
        
    • الطبيعية إلى
        
    • عادياً في
        
    • معتاد في
        
    Tal decisión facilitaría las negociaciones en curso con los rebeldes y aceleraría la reanudación de la vida normal en Burundi. UN وذكر أن مثل هذا القرار من شأنه أن ييسر المفاوضات الجارية مع الثوار ويعجل بعودة الحياة الطبيعية في بوروندي.
    Oh, y también, como sabes, cuando estaba en Jersey y en toda ciudad normal en este país, así es como se ve un Detective. Open Subtitles اوه ، وأيضا ، كما تعلم ، العودة إلى جيرزي وكل مدينة عادية في هذه الدولة بهذا المظهر يكون المحقق
    La evolución regional del empleo ha diferido del curso normal en los últimos años. UN اختلفت مستويات الزيادة في الاستخدام على المستوى الجهوي عن مستوياتها العادية في السنوات القليلة الماضية.
    Esa crítica es normal en una sociedad libre, en la que se practica la libertad de expresión, y es muy valorada por todos los sectores. UN وهذا النقد طبيعي في مجتمع حر يمارس حرية التعبير ويقرر لها قيمة كبيرة في جميع القطاعات.
    No obstante, la duración máxima de la detención normal, en derecho común, que es de 72 horas, sigue siendo relativamente extensa. UN ورأت مع ذلك أن المدة القصوى للاحتجاز العادي في القانون العام التي تبلغ 72 ساعة تبدو طويلة نسبياً.
    pero no es tan divertido como crees, es decir... todo lo que yo quería es pasar una noche normal en mi casa. Open Subtitles و لكن الأمر ليس ممتع كما تعتقدين أعني أن كل ما أردته هو قضاء ليلة واحدة طبيعية في منزلي
    Y hago esto también porque es algo normal en mi hogar, la gente come una vez al día. TED وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً.
    Inclusión e integración de los niños con discapacidades en la vida normal en Yarmouk, Husseinieh y Hama UN إدماج الأطفال المصابين بإعاقات ضمن الحياة الطبيعية في اليرموك والحسينية وحماه
    A un gusano le lleva dos días envejecer tanto como el gusano normal en un día. TED تحتاج هذه الدودة يومان لتكون في نفس العمر الذي تكون عليه الدودة الطبيعية في يوم واحد
    Después de eso, fue solo un parto normal en el laboratorio de química de una secundaria. Open Subtitles بعد ذلك كان فقط ولادتك الطبيعية في معمل الكيمياء في المدرسة الثانوية
    1970: Diploma normal en educación, Universidad de Jordania, Ammán UN ٠٧٩١: شهادة عادية في التربية، الجامعة اﻷردنية، عمان.
    La persistencia de un déficit en cuenta corriente relativamente elevado puede considerarse como un fenómeno normal en una economía de rápido crecimiento que se está modernizando. UN ويمكن اعتبار استمرار وجود عجز كبير نسبياً في الحسابات الجارية بمثابة ظاهرة عادية في اقتصاد سريع النمو يمر بمرحلة تحديث.
    Crea una atmósfera de intimidación incompatible con el funcionamiento del proceso democrático normal en un Estado. UN وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما.
    Yo vivía como una reclusa normal en mi cubículo carcelario normal, y ahora pertenezco al uno por ciento. Open Subtitles حسناً، كنت أعيش حياة السجن العادية في حجيرة سجني العادية.
    Te están saliendo los dientes, Stewie. Es algo normal en la vida de un bebé. Open Subtitles فقط أسنانك تتكون، أمر طبيعي في حياة الأطفال
    No había nada normal en la forma que Nick Marshall fue criado. Open Subtitles لم يكن أي شئ طبيعي في الطريقة التي تربى عليها نيك مارشال
    Aunque la Unión Europea suscribe las recomendaciones de la Comisión de Cuotas, observa que se debe seguir el procedimiento normal en todos los casos y que las excepciones a esta regla deben ir acompañas de justificaciones sólidas. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي توصيات لجنة الاشتراكات، إلا أنه يود الإشارة إلى أنه من الضروري اتباع الإجراء العادي في جميع الحالات وأنه ينبغي أن تكون للاستثناءات من هذه القاعدة مبررات داعمة للغاية.
    Como consecuencia de ello, no se permite que la República de China en Taiwán y sus 21 millones de habitantes lleven una vida normal en la comunidad internacional. UN ونتيجة لذلك، فإن جمهورية الصين تايوان وشعبها البالغ ٢١ مليون نسمة محرومون من العيش بصورة طبيعية في المجتمع الدولي.
    ii) Se utilizaron dos tipos de tinta: indeleble en algunos distritos y normal en algunas mesas de los centros rurales. UN ' ٢` استخدام نوعين من المداد، نوع غير قابل للمحو في بعض المقاطعات وآخر عادي في بعض مكاتب الدوائر الريفية.
    Se redujo la actividad de la colinesterasa en sangre al 20% de lo normal en el grupo de dosis más baja. UN وانخفض نشاط الكولينستريز في الدم إلى 20 في المائة مقارنة بالنشاط الطبيعي في المجموعة التي تناولت الجرعة الأقل.
    Ese cambio de sentido del ciclo de las existencias se ha producido en una etapa anterior a la normal en el proceso de recuperación. UN وحدث هذا الانخفاض في دورة المخزون في مرحلة أبكر من المعتاد في عملية الانتعاش.
    De hecho, lo que está surgiendo es lo más normal en la historia. TED في الواقع، ما ينبثق الآن هو الحالة الأكثر اعتيادية في التاريخ.
    Era un martes normal en el superconductor hasta que un error en el sistema creó un pequeño problema. TED كان يوم ثلاثاءٍ عاديا في الموصل الفائق، حتى وقع خلل في النظام مسببا مشكلة صغيرة.
    No es una práctica normal en la industria de las inversiones y podría dar lugar a comisiones más elevadas sin un beneficio correspondiente para la Caja. UN ليست هذه ممارسة معتادة في صناعة الاستثمارات وقد تؤدي إلى زيادة الرسوم دون تحقيق مزايا مقابلة للصندوق.
    La paz y el retorno a una vida normal en Mozambique garantizarán a Malawi el uso de sus rutas tradicionales y más cortas hacia el mar, a través de los puertos de Nacla y Beira. UN إن السلام وعودة الحياة الطبيعية إلى موزامبيق سيضمنان لملاوي أن تستخدم طرقها التقليدية اﻷقصر إلى البحر عن طريق ميناءي نكالا وبيرا.
    Una inundación plata no es un día normal en urgencias. Open Subtitles الفيضان الفضي ليس يوماً عادياً في الطوارئ
    Soy la Maestra de la rapidez, normalmente, pero no hay nada normal en este asunto. Open Subtitles أنا سيّدة السرعة في العادة، لكن لا يوجد شيئ معتاد في هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد