PARA LA PAZ, LA normalidad Y LA | UN | إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجـل إحـلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Esas personas regresan siempre a su lugar de origen una vez que la situación vuelve a la normalidad. | UN | وقد دأب السكان بانتظام على العودة الى مناطقهم اﻷصلية متى عادت الحالة الى مجراها الطبيعي. |
Sí. De acuerdo, chicos, actuad con normalidad. | Open Subtitles | نعم. الموافقة، رجال، فقط يَتصرّفُ طبيعي. |
Así que quiero que todo esto desaparezca, y que las cosas vuelvan a la normalidad, así podemos enfocarnos en cosas importantes como zapatillas de largo alcance. | Open Subtitles | فقط أرغب بأن ننسى ذلك الأمر بأكمله و أن تعود الأمور طبيعية لذا نستطيع التركيز على أموراً مهمة مثل المشي بالحذاء الرياضي |
Concretamente, con el despliegue de su fuerza de vanguardia, la CEDEAO asumió una función rectora en el restablecimiento de la normalidad en Liberia. | UN | وبالتحديد، فإن نشر القوة الطليعية قد أتاح للجماعة الاقتصادية أن تؤدي دورا قياديا في إعادة الأمور إلى طبيعتها في ليبريا. |
Cuando terminó el juicio, todo volvió a la normalidad hasta que en el otoño Ruth perdió el apetito. | Open Subtitles | بعدما انتهت المحاكمة, كل شيء رجع الى طبيعته لحتى ذلك الخريف عندما فقدت روث شهيتها |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Se está restableciendo paulatinamente la normalidad a lo largo de la frontera. | UN | وتأخذ الحالة على الحدود في العودة تدريجيا إلى الحالة الطبيعية. |
Añadió que debía prestarse atención a la continuidad de los servicios una vez que se volviera a la normalidad. | UN | وأضاف الوفد أنه ينبغي تركيز الانتباه على استمرار الخدمات إلى ما بعد العودة إلى الحالة الطبيعية. |
Añadió que debía prestarse atención a la continuidad de los servicios una vez que se volviera a la normalidad. | UN | وأضاف الوفد أنه ينبغي تركيز الانتباه على استمرار الخدمات إلى ما بعد العودة إلى الحالة الطبيعية. |
Informe del Secretario General sobre la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la rehabilitación en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم مساعدة دولية طارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان |
Informe del Secretario General sobre la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la rehabilitación en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان |
La situación general en Mazar-i-Sharif se mantiene tensa, pero parece estar volviendo gradualmente a la normalidad en el momento de redactarse el presente informe. | UN | والحالة في مزار الشريف متوترة بوجه عام، ولكن يبدو أنها بدأت، وقت كتابة هذا التقرير، تعود بالتدريج إلى مجراها الطبيعي. |
Un aspecto importante del gran conjunto de medidas de asistencia trascendió la simple restauración de todo a la normalidad. | UN | وهناك جانب هام من جوانب صفقة المعونة الضخمة تجاوز مجرد إعادة كل شيء إلى مجراه الطبيعي. |
Hoy, saludo el retorno de la normalidad y los importantes avances logrados. | UN | واليوم، أرحب بعودة الأمور إلى مجراها الطبيعي وبالتقدم الكبير المحرز. |
Creemos que el resultado de la labor del presente año conducirá naturalmente a la Conferencia de Desarme de vuelta a la normalidad. | UN | وإننا نعتقد أن نتيجة العمل المنجز خلال هذا العام سيعيد بشكل طبيعي مؤتمر نزع السلاح إلى طبيعته. |
Incluso eso... fingiendo como si las cosas pudiesen volver a la normalidad. | Open Subtitles | حتى هذا، تمثيل أن الأمور يمكن أن تكون طبيعية مجددا. |
Para la próxima temporada de pesca, la cala habrá vuelto a la normalidad. | Open Subtitles | لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها |
Se dice que Plutopia fue terminada antes de la oscuridad Plutopia crecera y con el tiempo todo regresara a la normalidad | Open Subtitles | المهم هو ان البلوتوبيا سوف تنتهي قبل الظلام وسوف تظهر وفي وقت محدد كل شئ سيعود الى طبيعته |
Bilis tenía razón dijo que abriéramos la ruptura y todo volvería a la normalidad. | Open Subtitles | كان بيليس محقاً ، لقد قال افتحوا الصدع وسيعود كل شئ طبيعياً |
También es asimétrica, con una atenuación gradual que dura casi una semana, y que luego vuelve a encajarse con normalidad en solo cuestión de días. | TED | وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط. |
Pero entre más pronto descubran qué mató a este individuo... más pronto volverá su vida a la normalidad. | Open Subtitles | لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف ما الذي قتل هذا الفرد كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع |
Las minas terrestres impiden que las personas lleven vidas normales y que los países recuperen la normalidad y la estabilidad. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية تمنع الناس من أن يعيشوا حياة عادية وتحول دون عودة البلدان الى الحياة السويﱠة والاستقرار. |
En muchas regiones la vida diaria está volviendo a la normalidad y la producción agrícola se está recuperando. | UN | ففي كثير من اﻷقاليم أخذت الحياة تعود الى مجراها المعتاد كما أخذ الانتاج الزراعي في الانتعاش. |
La presencia de minas ha constituido un importante obstáculo para esa labor y para el logro de la normalidad en esas zonas. | UN | وكانت اﻷلغام المزروعة تمثل عائقا هاما أمام أدائها عملها، وأمام التقدم نحو إعادة اﻷمور الى نصابها في تلك المناطق. |
Sólo digo que muy pronto volverás a la normalidad. | Open Subtitles | السيد محظوظ انا فقط اقول انك ستعود الى طبيعتك في وقت سريع |
Sí, y después, al día siguiente nos olvidábamos... y todo de vuelta a la normalidad. Sí. | Open Subtitles | نعم , وفي اليوم التالي كنا ننسى هذا ونعود الى طبيعتنا |
Con la vuelta de la paz y la normalidad a Camboya, estamos seguros de que el país volverá a ocupar el lugar que le corresponde de pleno derecho en la familia de naciones del Asia sudoriental. | UN | ونحن على ثقة أنه بعودة السلم والحالة السوية الى كمبوديا، سيستعيد البلد مكانه اللائق به في أسرة أمم جنوب شرقي آسيا. |