ويكيبيديا

    "normalización de la administración estatal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيع إدارة الدولة
        
    • تطبيع اﻹدارة الحكومية
        
    • بتطبيع اﻹدارة الحكومية
        
    La policía civil también ha realizado extensas campañas de información pública durante el proceso de normalización de la administración estatal. UN كما شاركت الشرطة المدنية في إدارة حملات التوعية العامة المكثفة خلال عملية تطبيع إدارة الدولة.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    No obstante, graves demoras con que tropieza la normalización de la administración estatal en todo el país están limitando la circulación de mercaderías e impiden que la población vuelva a la normalidad. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    Entre otras tareas, la División supervisaría la normalización de la administración estatal en todo el país, cumpliría funciones de buenos oficios y mediación a nivel provincial y local y formaría parte de los órganos oficiales establecidos para ese fin. UN وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض.
    Al mismo tiempo, las actividades humanitarias aún se hallan suspendidas u obstruidas en varias localidades debido a tensiones relacionadas con la normalización de la administración estatal. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت اﻷنشطة اﻹنسانية معلقة أو معرقلة في عدة مواقع بسبب حالات التوتر فيما يتصل بتطبيع اﻹدارة الحكومية.
    A este respecto, el Sr. Savimbi informó a mi Representante Especial de que la normalización de la administración estatal en Andulo y Bailundo, donde estaba ubicado el cuartel general central de la UNITA, sólo se llevaría a cabo después de su regreso a Luanda. UN وفي هذا الصدد، أبلغ السيد سافيمبي ممثلي الخاص بأنه لن يتم تطبيع إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو، حيث يوجد حاليا المقر المركزي ليونيتا، إلا بعد عودته إلى لواندا.
    Tras una nueva demora, el 21 de noviembre la UNITA presentó al Gobierno sus nuevas propuestas sobre la normalización de la administración estatal. UN وبعد فترة تأخير أخرى، قدمت يونيتا الى اﻷمم المتحدة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر مقترحاتها الجديدة بشأن تطبيع إدارة الدولة.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    Las demoras reiteradas en el cumplimiento de esta obligación han tenido un efecto negativo en el proceso de paz, en particular en la normalización de la administración estatal en toda Angola, la incorporación de los soldados de la UNITA en las FAA y la Policía Nacional Angoleña, y la desmovilización de los efectivos restantes de la UNITA. UN وكان للتأخيرات المتكررة في الوفاء بهذا الالتزام أثر سلبي على تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك تطبيع إدارة الدولة في كامل أنحاء أنغولا، وإدماج قوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، وتسريح أفراد يونيتا الزائدين عن الحاجة.
    El 21 de julio de 1997, su representante presentó a la Comisión Conjunta documentos que contenían información sobre el número, la ubicación y las armas de los efectivos que todavía estaban bajo el control de la UNITA y una propuesta para la normalización de la administración estatal. UN وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم ممثله إلى اللجنة المشتركة وثائق تتضمن معلومات عن عدد العناصر المسلحة الباقية تحت سيطرة يونيتا، ومكانها واﻷسلحة التي بحوزتها، فضلا عن إقتراح بشأن تطبيع إدارة الدولة.
    Cuando hace algún tiempo en 1997 se suspendió la normalización de la administración estatal, el Sr. Beye, en colaboración con los representantes de los tres Estados observadores, emprendió intensas consultas encaminadas a la pronta reanudación de ese crucial proceso. UN ٨ - عقب وقف عملية تطبيع إدارة الدولة في وقت سابق من عام ٧٩٩١، أجرى السيد بيي، بالتعاون مع ممثلي الدول المراقبة الثلاث، مشاورات مكثفة ترمي إلى استئناف هذه العملية البالغة اﻷهمية في أقرب وقت ممكن.
    La población en general acogió con beneplácito la normalización de la administración estatal, con la esperanza de que conduciría a mejorar la vida cotidiana y permitiría la libre circulación de personas y bienes. UN ١١ - وقد رحب عامة السكان بعملية تطبيع إدارة الدولة أملا في أن يؤدي ذلك إلى تحسين حياتهم اليومية وإلى كفالة حرية الحركة بالنسبة للناس والبضائع.
    Desde que se reanudó la normalización de la administración estatal en las zonas controladas por la UNITA el 20 de agosto de 1997, el proceso se ha seguido aplicando en todo el país. UN ٥ - ومنذ استئناف تطبيع إدارة الدولة في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني في ٠٢ آب/ أغسطس ٧٩٩١، تم تنفيذ هذه العملية في جميع أنحاء البلد.
    Si bien la normalización de la administración estatal ha sido en general bien acogida por la población, en algunas localidades los simpatizantes de la UNITA han planteado algunas reservas en cuanto a los símbolos nacionales, como el himno nacional y la bandera, y han puesto en tela de juicio la neutralidad y la disciplina de la Policía Nacional Angoleña. UN ورغم أن تطبيع إدارة الدولة لقي عموما ترحيبا من السكان، فقد أبدى المتعاطفون مع يونيتا في بعض المناطق تحفظات على الشعارات الوطنية كالنشيد الوطني والعلم وأعربوا عن بعض الشواغل بشأن حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وانضباطها.
    El retraso en la normalización de la administración estatal en las zonas controladas por la UNITA, Andulo, Bailundo y Mussende, que se debe principalmente a consideraciones de carácter político, también impide el establecimiento de una autoridad central en las zonas adyacentes, donde la UNITA parece mantener un perímetro de seguridad. UN كذلك، فإن تأخير تطبيع إدارة الدولة في أندولو، وبايلوندو، وموسندي، وهي معاقل ليونيتا، وذلك أساسا بسبب اعتبارات سياسية، يعوق إقامة السلطة المركزية في المناطق المتاخمة حيث يبدو أن يونيتا تحتفظ بحيز أمني لها.
    Tras la celebración de nuevas consultas, recientemente se convino en proceder a la normalización de la administración estatal en Mussende, Belo Horizonte, Gamba y Bimbe el 1º de abril. UN وفي أعقاب مشاورات إضافية، اتفق على المضي في تطبيع إدارة الدولة فــي موسنــدي، وبيلو هوريزونته، وغامبا، وبيمبه في ١ نيسان/أبريل.
    Desde la presentación de mi informe más reciente al Consejo, el proceso de normalización de la administración estatal en todo el territorio de Angola no ha avanzado en forma significativa debido a la falta de cooperación por parte de la UNITA, que hasta hace poco intentaba vincular la reanudación de ese proceso al mejoramiento de la situación militar en general. UN ٨ - ومنذ تقريري اﻷخير إلى المجلس، لم يُحرز تقدم هام في تطبيع إدارة الدولة في سائر أرجاء أنغولا بسبب عدم التعاون من جانب يونيتا، الذي ما برح يحاول حتى وقت قريب أن يربط استئناف هذه العملية بتحقيق تحسن في الحالة العسكرية بوجه عام.
    La normalización de la administración estatal en las zonas controladas por la UNITA, que se inició el 30 de abril de 1997, ha procedido a un ritmo muy lento y desigual. UN ٥ - وقد سار تطبيع اﻹدارة الحكومية في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا، والذي بدأ في ٠٣ نيسان/ أبريل ٧٩٩١، بسرعة بطيئة جدا وبمعدل غير ثابت.
    En consecuencia, la presión sobre los gastos del Gobierno relativos a la consolidación de la paz y el proceso de reconciliación nacional, especialmente los correspondientes a la normalización de la administración estatal y a la rehabilitación de caminos, puentes y edificios oficiales, siguió siendo muy alta durante 1997 y se espera que siga siendo elevada en 1998. UN ولهذا، فـإن الضغـوط المفروضة على اﻹنفاق الحكومي المرتبط بتوطيد أركان عملية السلام والمصالحة الوطنية، ولا سيما الضغوط المتصلة بتطبيع اﻹدارة الحكومية وإصلاح الطرق والجسور والمباني الحكومية، ظلت ضغوطا عالية جدا طيلة عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تظل كذلك في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد