ويكيبيديا

    "normalizar las relaciones entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيع العلاقات بين
        
    • لتطبيع العﻻقات بين
        
    • تطبيع العﻻقات فيما بين
        
    • وتطبيع العلاقات بين
        
    Acuerdo para normalizar las relaciones entre el Chad y el Sudán UN الاتفاق الرامي إلى تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان
    Este intercambio dio como resultado el establecimiento de un mecanismo bilateral tendente a normalizar las relaciones entre los países vecinos. UN وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    Es importante que el consiguiente aumento de la confianza sirva de base para normalizar las relaciones entre los dos países y resolver las cuestiones pendientes. UN ومن المهم استثمار ما ترتب على ذلك من زيادة في الثقة في تطبيع العلاقات بين البلدين وتسوية المسائل العالقة.
    Y en la tercera ronda de conversaciones, celebrada en agosto de 1994, ambas partes convinieron en normalizar las relaciones entre los dos países. UN وفي الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في آب/اغسطس ١٩٩٤، اتفق الجانبان على تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Nos vemos obligados a tomar nota con pesar de que las acciones recientes del Gobierno de los Estados Unidos, incluida su decisión de reforzar las sanciones impuestas unilateralmente contra Cuba, no contribuyen a normalizar las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos. UN ولا نجد مناصا من الملاحظة، مع الأسف، أن الإجراءات التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة مؤخرا، بما في ذلك قرار تشديد الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد كوبا، لا تساعد على تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا.
    Desde el establecimiento del Gobierno de Transición, se han intensificado los esfuerzos por normalizar las relaciones entre la República Democrática del Congo y sus vecinos. UN 16 - تكاثفت الجهود الرامية إلى تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية.
    2. Resolver las causas fundamentales del conflicto mediante el diálogo con miras a normalizar las relaciones entre los dos países. UN 2 - إزالة الأسباب الجذرية للصراع عن طريق الحوار، بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين؛
    2. Resolver las causas fundamentales del conflicto mediante el diálogo con miras a normalizar las relaciones entre los dos países UN 2 - إزالة الأسباب الجذرية للصراع عن طريق الحوار، بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين.
    2. Resolver las causas profundas del conflicto por medio del diálogo con miras a normalizar las relaciones entre los dos países. UN 2 - التصدي للأسباب الجذرية للنزاع عن طريق الحوار بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Turquía cree sinceramente que esa comisión, al examinar esos acontecimientos, aclararía la situación y, de esa manera, contribuiría a normalizar las relaciones entre Turquía y Armenia. UN وتؤمن تركيا إيمانا صادقا بأن هذه اللجنة ستوضح الوضع من خلال بحث الأحداث، وستساهم بالتالي في تطبيع العلاقات بين تركيا وأرمينيا.
    Racionalizar las numerosas fuerzas de seguridad del país y establecer una clara diferenciación de sus mandatos y estructuras jerárquicas, con miras a normalizar las relaciones entre los ministerios pertinentes. UN ترشيد قوات الأمن المتعددة في البلد، وكفالة وجود تمييز واضح لولاياتها وتسلسلها الإداري بغية تطبيع العلاقات بين الوزارات التنفيذية ذات الصلة.
    Las dos partes agradecen sinceramente los importantes esfuerzos desplegados por Su Alteza el Emir Jeque Hamad Bin Khalifa Al-Thani y el líder Mouammar Al-Gaddafi y la función que han desempeñado para normalizar las relaciones entre los dos países hermanos. UN عبّر الطرفان عن تقديرهما لجهود حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والأخ القائد معمر القذافي ودورهما في مساعي تطبيع العلاقات بين البلدين الشقيقين.
    Nos sumamos a toda la comunidad del Caribe para pedir que se ponga fin al bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba e instamos a normalizar las relaciones entre ambos países. UN ونحن ننضم إلى الجماعة الكاريبية بالكامل في الدعوة إلى إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا ونحث على تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Celebra comprobar que se ha impuesto el sentido común y que se ha abandonado la propuesta de elaborar un proyecto de resolución sobre Jammu y Cachemira. La delegación de la India está convencida de que las negociaciones que deben iniciarse entre su país y el Pakistán en los primeros días de 1994 permitirán normalizar las relaciones entre los dos países. UN ويسره الملاحظة أن الصواب تغلب وأنه صرف النظر عن الاقتراح الداعي الى إعداد مشروع قرار بشأن جامو وكشمير، ويعرب عن اقتناعه بأن المفاوضات المقرر اجراؤها بين بلده وباكستان في اﻷيام اﻷولى من عام ١٩٩٤ ستتيح إمكانية تطبيع العلاقات بين البلدين.
    La presencia de la UNTAES también ha contribuido considerablemente a normalizar las relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, así como a promover en escala más amplia la estabilización de la región, incluida Bosnia y Herzegovina. UN كما أسهم وجود اﻹدارة الانتقالية إسهاما كبيرا في تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأدى دورا هاما في العمل على توسيع نطاق الاستقرار الإقليمي، بما في ذلك في البوسنة والهرسك.
    Durante la reunión que mantuvieron los Presidentes de Georgia y Rusia hace algunos días, se alcanzó un entendimiento sobre la necesidad de normalizar las relaciones entre los dos países y, en particular, de proseguir las negociaciones sobre el acuerdo general entre Georgia y Rusia y sobre la retirada de las bases militares rusas. UN فخلال اجتماع رئيسي جورجيا وروسيا قبل أيام قلائل، تم التوصل إلى تفاهم بشأن الحاجة إلى تطبيع العلاقات بين البلدين، وبخاصة مواصلة المفاوضات بشأن اتفاق شامل بين جورجيا وروسيا، وإزالة القواعد العسكرية الروسية.
    Ello reforzará nuestras gestiones encaminadas a fomentar la confianza y normalizar las relaciones entre ambas naciones. UN وهذا سيدعم بناء الثقة وتطبيع العلاقات بين بلدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد