Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado | UN | إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة |
Actividades de la Oficina de Ética y aplicación de las normas éticas | UN | أنشطة مكتب الأخلاقيات وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأخلاقيات |
Todos los estudiantes de medicina, futuros médicos, hacen el juramento hipocrático y juran aplicar las más elevadas normas éticas. | UN | وجميع طلاب الطب، وهم أطباء المستقبل، يحلفون يمين أبقراط. وهم يقسمون على تطبيق أعلى المعايير الأخلاقية. |
La función del Comité de Televisión por Cable es promover y mejorar las normas éticas y la calidad del sistema de televisión por cable. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة المعنية بالتلفزيون عن طريق الكابل في ترويج وتعزيز المعايير الأخلاقية والجودة في نظام التلفزيون عن طريق الكابل. |
Una de las prioridades principales para el Grupo de Trabajo es la necesidad de contar con normas éticas claras y mecanismos más perfectos de rendición de cuentas. | UN | وتشكل ضرورة وضع معايير أخلاقية واضحة وزيادة آليات المساءلة إحدى الأولويات الرئيسية لفرقة العمل هذه. |
En el caso de asociaciones privadas, se debe remunerar correctamente la mano de obra rural y respetarse las normas éticas del trabajo. | UN | وفي حالة الشراكات الخاصة، يجب تعويض قوة العمل الريفي بصورة سليمة والتقيد بالمعايير الأخلاقية للعمل. |
También debe hacerse pública cualquier excepción del código de ética o de las normas éticas. | UN | كما ينبغي الكشف عن أي استثناء من مدونة القواعد الأخلاقية أو القواعد المنظمة للإجراءات الأخلاقية. |
Asimismo, se examina la orientación estratégica a largo plazo de la Oficina en relación con las actividades en curso y la aplicación de las normas éticas. | UN | ويتناول التقرير مجالات تركيز استراتيجية المكتب في الأجل الطويل، فيما يتعلق بأنشطته الحالية وتنفيذ سياسة الأخلاقيات. |
Asimismo, se examina la orientación estratégica a largo plazo de la Oficina en relación con las actividades en curso y la aplicación de las normas éticas. | UN | ويتناول التقرير أيضاً التركيز الاستراتيجي الأطول أجلا للمكتب بالنسبة للأنشطة الحالية ولتنفيذ سياسة الأخلاقيات. |
Actividades de la Oficina de Ética y aplicación de las normas éticas | UN | ثالثا - أنشطة مكتب الأخلاقيات وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأخلاقيات |
La Oficina de Ética actúa como guardián de las normas éticas y de la integridad para las Naciones Unidas. | UN | 6 - ويعمل مكتب الأخلاقيات بصفته أمينا على المعايير الأخلاقية والنزاهة في الأمم المتحدة. |
:: La elaboración de normas éticas comunes. | UN | :: التوسع في وضع المعايير الأخلاقية المشتركة. |
La promoción de la integridad de la Organización es una iniciativa estratégica que ha tomado la OSSI para luchar contra el fraude y la corrupción y mejorar las normas éticas. | UN | ويشكل تعزيز النزاهة في المنظمة مبادرة استراتيجية اتخذها المكتب لمعالجة الغش والفساد ورفع مستوى المعايير الأخلاقية. |
Además, la aplicación de las normas éticas y de derechos humanos en una situación determinada puede producir resultados muy distintos. | UN | كما يمكن لتطبيق المعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان في وضع معين أن يؤدي لنتائج شديدة الاختلاف. |
El núcleo del curso estaba integrado por las normas éticas y las responsabilidades individuales de los profesionales militares. | UN | وكان محور تركيز الدورة التدريبية هي المعايير الأخلاقية والمسؤوليات الفردية لمحترفي الأنشطة العسكرية. |
Los medios de difusión deben ser responsables y aplicar normas éticas en su labor de informar. | UN | ويجب أن تكون هذه الوسائط مسؤولة كما يجب أن تعتمد معايير أخلاقية في إبلاغ أخبارها. |
Las organizaciones científicas y de ingeniería y los centros de investigación deben adoptar normas éticas explícitamente basadas en los derechos humanos; | UN | وينبغي للمنظمات العلمية والهندسية ومرافق البحث أن تعتمد معايير أخلاقية تستند صراحة إلى حقوق الإنسان؛ |
:: Todas las instituciones del Estado han adoptado un código de conducta y aplican unas normas éticas estrictas | UN | :: تقيد جميع مؤسسات الدولة بمدونة قواعد سلوك والتمسك بالمعايير الأخلاقية الصارمة |
44. La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos. | UN | 44- ولإدارة القواعد الأخلاقية أهميتها بالنسبة لتعزيز الممارسات التجارية الجيدة وتحسين الشفافية والحد من المخاطر. |
Esa ley estableció el Consejo de Ética Gubernamental, encargado de supervisar la observancia general de las normas éticas. | UN | وقد أنشئ مجلس أخلاقيات الحكم لمراقبة الامتثال العام للمعايير الأخلاقية. |
normas éticas y medidas disciplinarias | UN | حاء - قواعد آداب المهنة والتدابير التأديبية |
Estos tres elementos reflejan el compromiso de la Organización de lograr resultados respetando sus disposiciones, reglas y normas éticas. | UN | وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
:: El desarrollo de una mejor comprensión de las normas éticas comunes y de los valores humanos universales; | UN | :: إيجاد تفهم أفضل للمعايير الأخلاقية المشتركة والقيم الإنسانية العامة؛ |
:: Imposición de sanciones por el Consejo Nacional de Comunicaciones a todos los medios de difusión que violen las leyes y las normas éticas aplicables a los medios de difusión | UN | فرض المجلس الوطني للاتصالات عقوبات ضد كافة وسائل الإعلام التي تنتهك قوانين وأخلاقيات وسائط الإعلام |
Elaborar normas éticas en toda la organización es una función fundamental de la Oficina de Ética, estipulada en el boletín ST/SGB/2005/22, relativo al establecimiento de la Oficina. | UN | 52 - يظل وضع المعايير المتعلقة بالأخلاقيات على نطاق المنظمة من الوظائف الرئيسية لمكتب الأخلاقيات، على النحو المنصوص عليه في نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22 بشأن إنشاء المكتب. |