ويكيبيديا

    "normas de calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير الجودة
        
    • معايير جودة
        
    • معايير النوعية
        
    • معايير للجودة
        
    • بمعايير الجودة
        
    • معايير نوعية
        
    • معايير للنوعية
        
    • لمعايير الجودة
        
    • ومعايير النوعية
        
    • معايير لنوعية
        
    • بمعايير جودة
        
    • ومعايير الجودة
        
    • صارمة على النوعية
        
    • لمعايير جودة
        
    • من مستويات الجودة
        
    En 2010 el UNICEF prestó apoyo a la capacitación sobre normas de calidad para estas escuelas en 20 países. UN وفي عام 2010، قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى هذه المدارس للتدريب على معايير الجودة في 20 بلداً.
    Los informes de ONU-Mujeres a los donantes satisfacen las normas de calidad UN استيفاء معايير الجودة في تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    • deberán definirse también normas de calidad para los productos de la construcción; UN ● تحديد معايير جودة للمنتجات المستخدمة في البناء أيضا؛
    v) introducción o empleo de normas de calidad para los OTM y los transitarios. UN `٥` إدخال أو استخدام معايير النوعية لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط ووكلاء الشحن.
    No es fácil determinar un solo método para fijar prioridades o establecer normas de calidad, eficacia y eficiencia. UN وليس من السهل تحديد طريقة وحيدة لتحديد اﻷولويات أو لوضع معايير للجودة أو للفعالية أو للكفاءة.
    El UNICEF seguirá estableciendo normas y respetando las normas de calidad mundiales aplicables a productos y procesos. UN وستواصل اليونيسيف وضع مجموعات القواعد والتمسك بمعايير الجودة العالمية الخاصة بالمنتجات والعمليات.
    Hay que dar a las Naciones Unidas el derecho a establecer normas de calidad de las tropas que se ponen a disposición de la Organización. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تمنح حق وضع معايير نوعية للقوات التي تكون متوافرة لدى المنظمة.
    ii) Número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros UN ' 2` مجموع عدد المرّات التي نفّذت فيها الدول الأعضاء معايير الجودة الزراعية الصادرة عن اللجنة
    Estas publicaciones se producen con la mayor economía de medios y según las normas de calidad más alta posibles. UN ويجري انتاجها وفقا ﻷعلى معايير الجودة وفعالية التكاليف الممكنة.
    • Mejor calidad de los productos ofrecidos para la exportación: cumplimiento de normas de calidad internacionales UN تحسين نوعية السلع المعروضة للتصدير: تلبي معايير الجودة الدولية
    Capacita y establece normas de calidad para los directivos, empleados y proveedores locales. UN وهي توفر المهارات وتضع معايير الجودة للمديرين والموظفين والموردين المحليين.
    El cumplimiento de las normas de calidad es cada vez más importante, especialmente si la producción está relacionada con una compañía o una marca comercial. UN إن أهمية احترام معايير الجودة تزداد أكثر فأكثر، خاصة عندما يكون الإنتاج مرتبطا بشركة أو اسم تجاري.
    Se han cumplido las normas de calidad, precisión y puntualidad. UN وتحققت معايير الجودة والدقة وحسن التوقيت.
    En el decenio anterior, se habían establecido para la microfinanciación unas normas de calidad a las que habían tenido que ceñirse sus proveedores. UN وخلال العقد الأخير، وُضعت للتمويل الصغير معايير جودة يتعين على مقدميه الامتثال لها.
    La elaboración de procedimientos operativos estándar podría establecer normas de calidad para el control de inmigración y reducir al mínimo los errores humanos. UN ويمكن أن يتيح البدء بإجراءات عمل موحدة وضع معايير جودة لمراقبة الهجرة وتقليل الأخطاء البشرية إلى أدنى حد.
    - Cambios en las normas de calidad y formas de gestión del mercado internacional tradicional y no tradicional de los alimentos. UN تغيرات فــي معايير النوعية وأنماط إدارة السوق الدولية التقليدية وغير التقليدية.
    En ausencia de normas de calidad era prácticamente imposible juzgar la calidad de los productos importados. UN وفي غياب معايير النوعية قد يكون من المستحيل الحكم على جودة نوعية المنتجات المستوردة.
    Hay más valor en el apoyo a las escuelas " modelo " acogedoras para los niños para fijar normas de calidad como parte de la ampliación del sistema educacional. UN وثمة قيمة أكبر تُجنى من دعم مدارس صديقة للأطفال ' نموذجية` وهي تحديد معايير للجودة كجزء من إطار توسيع نظام التعليم.
    ii) Grupo de Trabajo sobre normas de calidad de los productos agrícolas UN ' 2` الفرقة العاملة المعنية بمعايير الجودة الزراعية:
    Por lo tanto, la elección de los parámetros y de los valores límite utilizados en la evaluación suelen derivar de las normas de calidad del agua potable. UN وهكذا فإن اختيار معايير القياس والقيم الحدية المطبقة في التقييم تستنبط غالباً من معايير نوعية مياه الشرب.
    El logro de la calidad está relacionado con la existencia de normas de calidad para evaluar el desarrollo de las capacidades humanas y sociales. UN إن تأمين النوعية مرتبط بوجود معايير للنوعية تُستخدم في تقييم تنمية القدرات البشرية والاجتماعية.
    Los aspectos relacionados con la verificación y el control se reducen a dar cuenta del equipo a su llegada y salida y velar por que cumpla las normas de calidad y los factores de rendimiento. UN وتقتصر جوانب التحقق والمراقبة على بيان المعدات عند وصولها وعند مغادرتها، وكفالة مطابقتها لمعايير الجودة وعوامل اﻷداء.
    Por regla general, los proveedores de servicios y los funcionarios del Estado son los que deciden sobre los tipos de servicios y las normas de calidad. UN والنهج المستخدم عادة هو نهج يقوم فيه موفرو الخدمات والمسؤولون الحكوميون بتحديد أنواع الخدمات ومعايير النوعية.
    En esos países, el objetivo era reorientar los programas de población hacia los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, descartando los criterios basados en metas y estableciendo normas de calidad de la atención. UN وتتمثل اﻷهداف المراد تحقيقها في هذين البلدين في توجيه البرامج السكانية نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مع العدول عن النُهُج القائمة على بلوغ أرقام مستهدفة معينة، ووضع معايير لنوعية الرعاية.
    Las cosechas destinadas a la exportación a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 tenían que cumplir normas de calidad muy estrictas. UN وأضاف أن المحاصيل المعدة للتصدير إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 الفقرة 1 عليها أن تفي بمعايير جودة صارمة.
    :: Aumento de la productividad y las normas de calidad para mejorar la capacidad económica y la competitividad; UN :: رفع الإنتاجية ومعايير الجودة لتعظيم القدرات الاقتصادية والتنافسية.
    15. En muchos países en desarrollo, en particular los de Africa y los PMA, la diversificación de productos y mercados requiere inversión, desarrollo de los recursos humanos, capacidad tecnológica, personal capacitado e infraestructuras de apoyo para elevar los niveles de producción y eficiencia a la altura de las normas de calidad, costo y entrega exigidas por los mercados mundiales. UN ٥١ - وفي كثير من البلدان النامية، وخاصة اﻷفريقية منها وأقل البلدان نمواً، يتطلب التنويع السلعي والسوقي استثماراً، وتنمية للموارد البشرية، وقدرات تكنولوجية، ومهارات، وهياكل أساسية داعمة، من أجل رفع مستويات الانتاج والكفاءة للوفاء بما تفرضه اﻷسواق العالمية من شروط صارمة على النوعية والتكلفة والانجاز.
    Sin embargo, las asociaciones profesionales ejercen una acción beneficiosa al garantizar que los profesionales de la salud se ajustan a ciertas normas de calidad. UN بيد أن الاتحادات المهنية تقوم بدور إيجابي في كفالة امتثال المهنيين المشتغلين بالطب لمعايير جودة معينة.
    Recientemente, se han intensificado los esfuerzos para alcanzar una mayor cuota de mercado tomando en consideración las preocupaciones expresadas por los compradores, en particular las dudosas normas de calidad y las fechas de entrega imprevisibles. UN وزيدت الجهود مؤخرا للفوز بنصيب أكبر من السوق عن طريق التصدي لما يقلق المشترين، بما في ذلك عدم التيقن من مستويات الجودة وعدم امكانية التنبؤ بتواريخ التسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد