ويكيبيديا

    "normas para entablar combate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد الاشتباك
        
    • قواعد اشتباك
        
    • بقواعد الاشتباك
        
    • وقواعد الاشتباك
        
    • لقواعد الاشتباك
        
    Toda operación militar tiene unas normas para entablar combate, que evolucionan con la operación. UN فكل عملية عسكرية تشمل مجموعة من قواعد الاشتباك تتطور مع تطور العملية.
    En otras palabras, las normas para entablar combate son los parámetros que determinan el uso de la fuerza. UN وبعبارة أخرى فإن قواعد الاشتباك هي معايير استخدام القوة.
    Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas. UN وتأتي قواعد الاشتباك مع مذكرات التفاهم كمرفق محدد بها.
    15. Las normas para entablar combate de la UNAMIR II prevén acciones coercitivas. UN ١٥ - لا ترتأى قواعد اشتباك البعثة الثانية حدوث عمليات انفاذ.
    Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen. UN ولهذا فإن القوات تلتزم بقواعد الاشتباك التي توفرها القيادات الأجنبية التي تخضع لها هذه القوات في مهامها.
    A menudo, durante la operación, los auditores militares proporcionarán formación actualizada y asesorarán a los comandantes y al personal militar sobre los cambios en los planes de operaciones, las órdenes y las normas para entablar combate. UN وكثيرا ما يقدم القضاة المشاورون دورة تدريبية لتجديد المعارف أثناء سير عملية ما، ويسدون المشورة إلى القواد والعاملين العسكريين فيما يخص التغييرات التي تطرأ على خطط العمليات والأوامر وقواعد الاشتباك.
    Se distribuyen documentos jurídicos específicos para las operaciones designadas y se publican normas para entablar combate para las operaciones de que se trate. UN وتَصدر وثائق قانونية محددة للعمليات المعينة كما تصدر قواعد الاشتباك للعمليات المحددة.
    i) normas para entablar combate en que no se tenga suficientemente en cuenta el peligro de efectos colaterales; UN `1` قواعد الاشتباك التي لا تأخذ في الحسبان بالقدر الكافي خطر وقوع الآثار الجانبية؛
    No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA. UN ومن غير المعتاد أن تتناول قواعد الاشتباك تحديداً أحكاماً مفصلة من قانون المنازعات المسلحة.
    Estas medidas se reflejan en la doctrina militar, los reglamentos y manuales militares, y las normas para entablar combate. UN وتتجلى هذه التدابير في المذهب العسكري واللوائح والكتب العسكرية فضلا عن قواعد الاشتباك.
    Además, el Ministerio de Defensa Nacional está examinando las normas para entablar combate. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس وزارة الدفاع الوطني الآن قواعد الاشتباك في الحروب.
    La aplicación de ese concepto a las misiones de mantenimiento de la paz también presenta dificultades, ya que tales misiones actúan siguiendo unas normas para entablar combate muy claras. UN كما أن تطبيق مفهوم بعثات حفظ السلام يثير صعوبات، نظراً لأن هذه البعثات تتبع بكل وضوح قواعد الاشتباك.
    En nuestro sistema, los asesores jurídicos también participan en el proceso de establecimiento de normas para entablar combate en operaciones concretas. UN وفي نظامنا العسكري، يشارك المستشارون القانونيون أيضاً في عملية وضع قواعد الاشتباك في عمليات محددة.
    Las normas para entablar combate aplicadas tienen en cuenta el uso proporcional de la fuerza y el DIH aplicable. UN ويُراعى في قواعد الاشتباك المنفذة الاستخدام المتناسب للقوة كما يُراعى القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق.
    La misión concluyó que las firmes normas para entablar combate de la Fuerza y las medidas que se esbozaban en mi tercer informe especial seguían siendo plenamente aplicables en la situación actual. UN وخلصت إلى أن قواعد الاشتباك الرادعة للقوة والتدابير الموجزة في تقريري الخاص الثالث تظل سارية تماما على الوضع الحالي.
    Las tropas deben tener flexibilidad operacional y participar en la elaboración de las normas para entablar combate en cada situación. UN وينبغي إعطاء القوات مرونة تنفيذية وإشراكها في تطوير قواعد الاشتباك في كل حالة.
    Ésta abarca un procedimiento de decisión estructurada aplicable al uso de la fuerza, que se basa en la creación de normas para entablar combate y directrices para la selección de blancos. UN وتتضمن هذه العقيدة قراراً منظماً يجعل عملية استخدام القوة تستند إلى وضعي قواعد اشتباك ومبادئ توجيهية للاستهداف.
    El mando central de las Fuerzas Armadas Suecas no ha formulado normas para entablar combate aplicables en tiempo de guerra. UN ولا توجد لدى القوات المسلحة السويدية قواعد اشتباك صادرة عن القيادة المركزية لتطبيقها في أوقات الحرب.
    Otro Estado señaló que aún no tenía una guía nacional de normas para entablar combate, ya que no había tomado parte recientemente en conflicto convencional alguno. UN وقالت دولة مجيبة أخرى إنها لا تملك حالياً دليلاً توجيهياً وطنياً خاصاً بقواعد الاشتباك بما أنها لم تدخل مؤخراً في نزاع تقليدي.
    Ello entraña el análisis amplio de diversas cuestiones, desde la dirección política y la planificación estratégica hasta las normas para entablar combate y el entrenamiento de los contingentes. UN وهذا ما يقتضي تحليلا شاملا لطائفة عريضة من المسائل، بدءا بالتوجه السياسي والتخطيط الاستراتيجي وانتهاء بقواعد الاشتباك وتدريب حفظة السلام.
    Las normas para entablar combate pueden permitir la actividad militar hasta los límites permitidos por las leyes de los conflictos armados, pero nunca más allá. UN وقواعد الاشتباك يمكن أن تجيز الأنشطة العسكرية التي تضاهي وتشمل ما تجيزه قوانين النزاع المسلح، لكنها لا تتجاوز هذا الحد أبداً.
    Durante el período de que se informa, las Fuerzas Turcas se mostraron más dispuestas a enfrentarse a personal civil en las proximidades de su línea de cesación de fuego, en aplicación de sus normas para entablar combate. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بدا لدى القوات التركية استعداد أكبر للاشتباك مع المدنيين القريبين من خط وقف إطلاق النار التابع لها عامدة في ذلك إلى التنفيذ التام لقواعد الاشتباك المقررة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد