ويكيبيديا

    "normas profesionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعايير المهنية
        
    • معايير مهنية
        
    • والمعايير المهنية
        
    • للمعايير المهنية
        
    • معايير فنية
        
    • بالمعايير المهنية
        
    • بمعايير مهنية
        
    • المعايير الفنية
        
    • ومعايير الكفاءة المهنية
        
    • معايير الكفاءة المهنية
        
    • للمعايير الفنية
        
    En 2009, la policía estableció la Dirección de normas profesionales como mecanismo interno de autovigilancia. UN وفي عام 2009، أنشأت الشرطة مديرية المعايير المهنية باعتبارها آلية رصد ذاتي داخلية.
    El objetivo de la formación del personal de apoyo es contar con un grupo competente de personas de elevados principios y las más altas normas profesionales y éticas. UN والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    También contribuyen a adoptar normas profesionales y de cualificación y organizar actividades de formación. UN وتنهض الاتحادات بدور في إرساء المعايير المهنية ومعايير التأهل وتنظيم أنشطة التدريب ذات الصلة.
    Con la asistencia de un experto proporcionado por las Naciones Unidas, también elaboró una política nacional de limpieza de minas en la que se establecían prioridades nacionales y normas profesionales. UN كما وضعت اللجنة، بمساعدة خبير وفرته اﻷمم المتحدة، سياسة وطنية لنزع اﻷلغام حددت فيها أولويات وطنية ووضعت معايير مهنية.
    Ministra Adjunta, Departamento de control interno y normas profesionales, Ministerio del Interior UN مساعد وزير، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية
    - Promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía. UN ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط.
    La Oficina rechaza enérgicamente esas afirmaciones y desea destacar que sus auditores e investigadores se atienen a normas profesionales. UN وإن المكتب يرفض بشدة هذا الوصف ويود أن يؤكد أن مراجعي الحسابات والمحققين العاملين به يتبعون المعايير المهنية.
    Entre los deberes de esos consejos figuran la aprobación de normas profesionales y de programas de estudios basados en esas normas. UN وتشمل واجبات المجالس المهنية الموافقة على المعايير المهنية والبرامج المستندة إلى المعايير المهنية.
    El Relator Especial observa también que existe la necesidad de mejorar las normas profesionales y de proporcionar una información más equilibrada y exacta. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن هناك حاجة إلى تحسين المعايير المهنية وتوفير تقارير أكثر توازناً ودقة.
    Confiamos plenamente en que los inspectores desempeñarían sus funciones siguiendo las más elevadas normas profesionales, de conformidad con su mandato actual. UN ونحن كلنا ثقة بأنهم سيؤدون مهامهم وفقا لأرفع المعايير المهنية بما يتمشى مع ولايتهم الحالية.
    La OEA había emprendido un programa con miras a ayudar a los Estados miembros a elaborar, aplicar y mejorar normas profesionales para los funcionarios de aduanas. UN وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها.
    · normas profesionales, calidad y rendición de cuentas, sostenibilidad y financiación de programas de calidad; y UN :: المعايير المهنية والجودة والمساءلة والإدامة وتمويل البرامج عالية الجودة؛
    El UNFPA se guiaba por las normas profesionales y el código ético del Instituto de Auditores Internos. UN وقد دأب صندوق السكان على اتباع المعايير المهنية ومدونة أخلاقيات معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    Para mantener la confianza en las estadísticas internacionales, su producción ha de ser imparcial y basarse estrictamente en las normas profesionales más elevadas. UN الحفاظ على موثوقية الإحصاءات الدولية يستلزم إعدادها بتجرد وعلى أساس الالتزام التام بأعلى المعايير المهنية.
    Asimismo, la Comisión opinaba que el actuario consultor aplicaba de forma coherente las normas profesionales más estrictas y realizaba un trabajo excelente. UN ورأت اللجنة كذلك أن الاكتواري الاستشاري قد دأب دوما على تطبيق أعلى المعايير المهنية وأنه أنجز عملا متميزا.
    iii) Mayor número de agentes de la policía de Sierra Leona que han recibido capacitación en materia de normas profesionales y rendición de cuentas UN ' 3` زيادة عدد ضباط الشرطة في سيراليون المدربين على المعايير المهنية والمساءلة
    :: Promover el establecimiento de normas profesionales y prácticas éticas para los consultores en lactancia; UN :: دعم إعداد معايير مهنية وتحديد الممارسات المراعية للأخلاق موجهة للاستشاريين في مجال الإرضاع الطبيعي
    El funcionamiento eficaz de esos mercados se basa en gran medida en la expectativa de la observancia y el cumplimiento de normas profesionales, jurídicas y éticas elevadas. UN ويعتمد الأداء الفعال للأسواق المالية اعتمادا كبيرا على توقع مراعاة معايير مهنية وقانونية وأخلاقية عليا وإعمالها.
    También se han observado progresos en lo concerniente al respeto de los derechos éticos y humanos y al cumplimiento de las normas profesionales. UN ولوحظ أيضا إحراز تقدم في تعزيز الامتثال للمعايير اﻷخلاقية ومعايير حقوق اﻹنسان والمعايير المهنية.
    La Junta considera que un requisito previo para la realización de auditorías de tecnología de la información debe ser la observancia de las normas profesionales pertinentes. UN ويرى المجلس أن الامتثال للمعايير المهنية ذات الصلة يجب أن يكون الشرط المسبق لإجراء مراجعة لتكنولوجيا المعلومات.
    57. El acceso a estos seminarios locales es muy importante para establecer y mantener normas profesionales. UN ٧٥ - وإمكانية الوصول الى حلقات العمل هذه محليا أمر كبير اﻷهمية إذا أريد وضع معايير فنية والحفاظ عليها.
    Los centros del Programa TRAINMAR están en condiciones de satisfacer normas profesionales en la organización de programas de capacitación adaptados a las necesidades locales. UN وتصبح مراكز ترينمار هذه قادرة على الوفاء بالمعايير المهنية بتنظيم برامج تدريبية مكيفة بحسب الاحتياجات المحلية.
    · Fomento de normas profesionales para las empresas militares privadas, tales como las normas voluntarias de conducta para las empresas privadas como una manera de iniciar la reglamentación. UN :: تشجيع الشركات العسكرية الخاصة على الأخذ بمعايير مهنية مثل معايير السلوك الطوعية للشركات الخاصة، كوسيلة لبدء تنظيم أنشطتها؛
    Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas. UN وتكرس سنويا مشاورة مواضيعية غير رسمية لمناقشة المسائل الإحصائية نظرا لأهمية الأعمال الإحصائية للمكتب ورهان كفالة استيفاء الأعمال الإحصائية الدقيقة في التقرير لأعلى المعايير الفنية.
    :: Formación en planificación estratégica y formulación de políticas, obtención de información, códigos de conducta, normas profesionales, procedimientos disciplinarios y otras cuestiones operacionales y tácticas (técnicas/profesionales): la formación estará destinada a 120 comandantes y posibles directivos UN :: توفير التدريب في مجالات السياسات والتخطيط الاستراتيجي وجمع المعلومات الاستخباراتية ومدونات قواعد السلوك ومعايير الكفاءة المهنية والإجراءات التأديبية والمسائل التشغيلية والتكتيكية (التقنية/المهنية): يستهدف هذا التدريب 120 من القادة والزعماء المحتملين
    Un componente fundamental de todas esas medidas será el fortalecimiento de las normas profesionales del personal de seguridad, al que se le ofrecerán servicios de formación en funciones básicas de seguridad y en distintas especialidades en este ámbito. UN وأحد العناصر الرئيسية التي تتشاركها هذه التدابير كافة هو رفع معايير الكفاءة المهنية لدى موظفي الأمن في مجالي السلامة والأمن وذلك عبر تزويدهم بخدمات التدريب على المهام الأمنية الأساسية وعلى مجالات متخصصة شتى تتعلق بالسلامة والأمن.
    Los planes se basarán en un análisis de los riesgos y se llevarán a cabo conforme a las normas profesionales pertinentes. UN وستستند هذه الخطط الى تحليل للمخاطر وفقا للمعايير الفنية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد