Las medidas prácticas aún van a la zaga de las expresiones de intención y la formulación de normas y criterios internacionales. | UN | ولا تزال الإجراءات المتخذة على أرض الواقع دون مستوى التقدم المحرز على مستوى الخطاب ووضع القواعد والمعايير الدولية. |
B. Aplicación y cumplimiento de normas y criterios internacionales para salvaguardar los derechos | UN | باء - تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية لضمان حقوق اﻹنسان للمرأة |
Las normas y criterios internacionales pertinentes que sirven de apoyo al empoderamiento jurídico de los pobres se están reforzando y ampliando constantemente. | UN | ويجري باستمرار تعزيز القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة التي تدعم التمكين القانوني للفقراء وتطويرها. |
El valor de los resultados ha de medirse en relación con los objetivos, normas y criterios internacionales y su utilidad en contextos nacionales específicos. | UN | ويلزم قياس قيمة هذه النتائج بمقارنتها بالأهداف والقواعد والمعايير الدولية وبمدى فائدتها في أطر وطنية محددة. |
Adoptar las normas y criterios internacionales en materia de derechos humanos incorporándolos al sistema judicial nacional; | UN | اعتماد القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ضمن النظام القضائي المحلي. |
B. Aplicación y cumplimiento de normas y criterios internacionales para salvaguardar los derechos humanos de la mujer | UN | باء - تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية لضمان حقوق الانسان للمرأة |
A nivel mundial, en particular, se debería examinar el tipo de disposiciones en materia de coordinación, investigaciones y promoción que tuvieran mayores posibilidades de reforzar las actividades nacionales, y aplicar normas y criterios internacionales. | UN | وعلى الصعيد العالمي، على وجه التخصيص، ينبغي النظر في نوع ترتيبات التنسيق والبحث والدعوة التي تبشر بتحقيق أكبر نتائج في تعزيز العمل الوطني، وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية. |
A fin de dar efecto suficiente a la Convención, el Gobierno había comenzado a introducir reformas legales encaminadas a armonizar la legislación en vigor con las normas y criterios internacionales estipulados en dicho instrumento. | UN | وبغية تأمين التنفيذ الكافي للاتفاقية، بدأت حكومة أرمينيا تنفيذ إصلاحات قانونية ترمي إلى تعديل التشريعات القائمة لكي تتواءم مع القواعد والمعايير الدولية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية. |
Es necesario también apoyar la participación activa de los países en desarrollo en los distintos foros internacionales en los que se determinan las normas y criterios internacionales. | UN | وهنالك حاجة أيضاًَ لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في مختلف المنتديات الدولية التي تُحدد فيها القواعد والمعايير الدولية. |
Todos esos organismos, junto con la opinión pública y la sociedad civil en general, desempeñan una función decisiva en lograr que las prácticas de los Estados estén en conformidad con las normas y criterios internacionales de derechos humanos. | UN | وهذه الهيئات، بالإضافة إلى الرأي العام والمجتمع المدني بشكل عام، تلعب دوراً حاسماً في جعل ممارسات الدول متوافقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, los procedimientos disciplinarios y otros procedimientos adoptados contra los fiscales deben ajustarse plenamente a las normas y criterios internacionales vigentes. | UN | بيد أنه ينبغي تطبيق هذه الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات ضد المدعين العامين بما يتفق تماماً مع القواعد والمعايير الدولية القائمة. |
En sus declaraciones, los Estados Miembros recalcaron la importancia de las normas y criterios internacionales relativos a la migración y los migrantes, y pidieron la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | وسلط ممثلو الدول الأعضاء الضوء في بياناتهم على أهمية القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالهجرة والمهاجرين، ودعوا إلى التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
A través de la IED había obtenido una gran cantidad de tecnología avanzada, talento, inversiones, capacidad de gestión, modelos de marketing y mecanismos de competencia internacional, y había adoptado normas y criterios internacionales. | UN | ومن خلال الاستثمار الأجنبي المباشر اجتذبت الصين قدراً كبيراً من التكنولوجيا المتطورة، والكفاءات، والاستثمار، والخبرة الإدارية، وأساليب التسويق، وآليات المنافسة الدولية، فضلاً عن القواعد والمعايير الدولية. |
Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre normas y criterios internacionales en la esfera de los derechos humanos: actas (Moscú, 27 de noviembre a 1º de diciembre de 1989) (HR/PUB/90/6) | UN | دورة اﻷمم المتحدة التدريبية بشأن القواعد والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان: المداولات )موسكو، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩( (HR/PUB/90/6) |
Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre normas y criterios internacionales en la esfera de los derechos humanos: actas (Moscú, 27 de noviembre a 1º de diciembre de 1989) (HR/PUB/90/6) | UN | دورة اﻷمم المتحدة التدريبية بشأن القواعد والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان: المداولات )موسكو، ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١( (HR/PUB/90/6) |
148. La Subcomisión, en su 41º período de sesiones, aprobó la resolución 1989/27, en la que decidió nombrar al Sr. Stanislav Chernichenko y al Sr. William Treat relatores encargados de preparar un informe acerca de las normas y criterios internacionales existentes respecto del derecho a un juicio imparcial, que se sometería a la consideración del Grupo de Trabajo sobre la Detención y de la Subcomisión. | UN | ٨٤١- اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين القرار ٩٨٩١/٧٢ الذي قررت فيه تعيين السيد ستانيسلاف شيرنيشنكو والسيد ويليام تريت مقررين ﻹعداد تقرير عن القواعد والمعايير الدولية القائمة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة لتقديمه إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز وإلى اللجنة الفرعية. |
:: Realización de 20 sesiones de orientación para jueces, fiscales y otros funcionarios judiciales sobre administración y gestión de tribunales, gestión de expedientes y registros, ética judicial, seguridad judicial, justicia militar, técnicas de investigación, procedimiento penal y normas y criterios internacionales de derechos humanos y de justicia penal | UN | :: عقد 20 حلقة استشارية للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من الموظفين القضائيين بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، والأمن القضائي، والعدالة العسكرية، وتقنيات التحقيق، والإجراءات الجنائية، والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الجنائية |
:: Realización de 5 cursos de capacitación de formadores para un total de 100 jueces, fiscales y otros funcionarios judiciales en Gao, Kidal, Mopti, Tombuctú y Bamako sobre administración y gestión de tribunales, gestión de expedientes y registros, ética judicial, seguridad judicial, justicia militar, técnicas de investigación, procedimiento penal y normas y criterios internacionales de derechos humanos y de justicia penal | UN | :: تنظيم خمسة أنشطة لإعداد المدربين لما مجموعه 100 قاض، ولمدعين عامين وموظفين قضائيين آخرين في غاو وكيدال وموبتي وتمبكتو وباماكو بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، والأمن القضائي، والعدالة العسكرية، وتقنيات التحقيق، والإجراءات الجنائية، والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الجنائية |
Desarrollar servicios de atención de salud utilizando las tecnologías de la información y las comunicaciones, observando normas y criterios internacionales para garantizar la conformidad regional e internacional a fin de velar por la salud del pueblo árabe; | UN | تطوير خدمات الرعاية الصحية باستخدام تكنولوجيا المعلومات مع إتباع المقاييس والمعايير الدولية لضمان التوافق إقليميا ودوليا للتأمين الصحي للإنسان العربي. |
Además, no hay perspectivas realistas de elaborar normas y criterios internacionales para la aplicación de la jurisdicción universal; su delegación, por otra parte, no ve en ello ninguna ventaja práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد احتمالات واقعية بوضع معايير ومقاييس دولية لتطبيق الولاية القضائية العالمية؛ وهو لا يرى في الواقع أي فائدة عملية من القيام بذلك. |
47. Las disposiciones legales vigentes sobre los aspectos jurídico, administrativo y financiero de los órganos judiciales no ofrecen suficientes garantías para el establecimiento de un poder judicial independiente, en consonancia con normas y criterios internacionales aceptados. | UN | 47- إنّ النصوص القانونية المنظمة لأجهزة القضاء العدلي والإداري والمالي لا تكفل الضمانات اللازمة لإرساء سلطة قضائية مستقلة طبقاً للمعايير والمقاييس الدولية المعتمدة في هذا المجال. |