ويكيبيديا

    "normas y directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقواعد والمبادئ التوجيهية
        
    • المعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • معايير ومبادئ توجيهية
        
    • القواعد والمبادئ التوجيهية
        
    • قواعد ومبادئ توجيهية
        
    • وقواعد ومبادئ توجيهية
        
    • والمعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسات والتوجيهات
        
    • السياسات والمبادئ التوجيهية
        
    • اللوائح والمبادئ التوجيهية
        
    • سياسات ومبادئ توجيهية
        
    • للقواعد والمبادئ التوجيهية
        
    • بمعايير ومبادئ توجيهية
        
    • المعايير والتوجيهات
        
    • العمل والمبادئ التوجيهية
        
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto: texto unificado sobre principios, modalidades, normas y directrices. UN الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: نص موحد بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    En ese sentido, el Comité decidió aprobar las siguientes normas y directrices: UN وفي هذا الخصوص، قررت اللجنة اعتماد المعايير والمبادئ التوجيهية التالية:
    En ese sentido, el Comité decidió aprobar las siguientes normas y directrices: UN وفي هذا الخصوص، قررت اللجنة اعتماد المعايير والمبادئ التوجيهية التالية:
    Se ha seguido trabajando también en la formulación de normas y directrices de contratación para el personal local. UN وأحرز أيضا بعض التقدم في العمل المتصل بوضع معايير ومبادئ توجيهية لتعيين الموظفين في الميدان.
    normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    principios, modalidades, normas y directrices UN العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف عن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Síntesis de propuestas de las Partes sobre principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف اقتراحات الأطراف بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    MODALIDADES, normas y directrices APLICABLES AL COMERCIO DE LOS DERECHOS DE EMISIÓN UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية للاتجار في الانبعاثات
    A este respecto, el Comité adoptó las siguientes normas y directrices revisadas: UN وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة المعايير والمبادئ التوجيهية المنقحة التالية:
    A este respecto, el Comité adoptó las siguientes normas y directrices revisadas: UN وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة المعايير والمبادئ التوجيهية المنقحة التالية:
    6. Esos principios se basan en las normas y directrices aprobadas por la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI). UN ٦ - وهذه المبادئ مستمدة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    Más aún, que contiene referencias elogiosas a normas y directrices para la transferencia de alta tecnología, que son eufemismos para regímenes especiales de control, inaceptables para nosotros. UN هذا باﻹضافة إلى أنه يتضمن إشارات تثني على المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة.
    Por otra parte, el establecimiento de normas y directrices por las asociaciones industriales ofrece economías de escala para una industria. UN وفضلا عن ذلك، فإن قيام الرابطات الصناعية بوضع معايير ومبادئ توجيهية يؤدي إلى تحقيق وفورات في الحجم بالنسبة لصناعة ما.
    El concepto de los Centros de Comercio se había ampliado en una red verdaderamente abierta de comercio, basada en normas y directrices convenidas. UN ويتعين توسيع نطاق مفهوم نقاط التجارة لتشكل شبكة مفتوحة حقا للتجارة، ترتكز على معايير ومبادئ توجيهية متفق عليها.
    Las directrices sobre normas periodísticas son asunto de competencia de los profesionales de los medios de difusión. Cualquier intento de fijar normas y directrices debe proceder de los propios periodistas. UN إن وضع مبادئ توجيهية للمعايير الصحفية إنما يرجع إلى العاملين في مجال اﻹعلام، وأي محاولة لوضع معايير ومبادئ توجيهية ينبغي أن تنبع من الصحفيين أنفسهم.
    normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    normas y directrices PARA LOS REGISTROS UN القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات
    Ambos códigos establecen normas y directrices específicas que deben observarse durante la campaña. UN وتستحدث المدونتان قواعد ومبادئ توجيهية محددة لابد من مراعاتها أثناء الحملة.
    El Code of Ethics of Engineers aprobado por la Sociedad de Ingenieros Agrónomos de los Estados Unidos contiene principios, normas y directrices. UN وتتضمن مدونة أخلاقيات المهندسين التي اعتمدتها الجمعية الأمريكية للمهندسين الزراعيين مبادئ، وقواعد ومبادئ توجيهية.
    iv) No sean transportados a través de las fronteras internacionales sin tener en cuenta las reglas, normas y directrices internacionales; UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الإعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛
    :: Selección y adiestramiento de 500 oficiales de policía de la comunidad que cumplen funciones policiales en campamentos de desplazados internos, incluidas normas y directrices uniformes para el reclutamiento, la selección, el examen de los antecedentes y la certificación de los agentes de policía comunitarios UN :: اختيار 500 فرد من الشرطة الأهلية وتدريبهم لأداء أدوار الشرطة الأهلية في مخيمات المشردين داخليا، وذلك في عدة مجالات من بينها توحيد السياسات والتوجيهات المتعلقة بتعيين أفراد الشرطة الأهلية واختيارهم والتدقيق في ملفاتهم وتسجيلهم والتثبت من مؤهلاتهم
    El Secretario General ha formulado algunas normas y directrices para hacer frente al acoso sexual en las Naciones Unidas. UN ٩٧ - لقد وضع اﻷمين العام عددا من السياسات والمبادئ التوجيهية بشأن التصدي لمسألة التحرش الجنسي في اﻷمم المتحدة.
    :: Promover la elaboración de normas y directrices adecuadas para mejorar la calidad de la prestación de servicios por los agentes no estatales y los organismos gubernamentales. UN :: تشجيع وضع اللوائح والمبادئ التوجيهية اللازمة لتحسين جودة تقديم الخدمات المقدمة من الجهات من غير الدول، إضافة إلى الجهات الحكومية المقدمة للخدمات.
    En las normas y directrices actualizadas que acompañarán el mandato revisado se abordarán en detalle las cuestiones relativas a la gestión y la administración del Fondo. UN وستدرج تفاصيل المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة الصندوق في سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة سترفق بالاختصاصات المنقحة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá otorgando por lo menos una beca al año de conformidad con las normas y directrices correspondientes. UN سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على الأقل سنويا وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية.
    El Consejo también acogió con beneplácito la propuesta de la Comisión de recomendar normas y directrices para ayudar a los Estados patrocinadores a dictar leyes y normas y adoptar medidas administrativas para cumplir sus obligaciones y responsabilidades. UN ورحب المجلس أيضا باقتراح اللجنة التوصية بمعايير ومبادئ توجيهية يمكن أن تساعد الدول الراعية في اعتماد قوانين وأنظمة وتدابير إدارية للوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها.
    Su delegación está a favor de presentar propuestas amplias a la Asamblea General y destaca a ese respecto el papel central que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el establecimiento de normas y directrices y en la supervisión de la aplicación y el cumplimiento de éstas. UN وأوضح أن وفده يؤيد تقديم مقترحات شاملة إلى الجمعية العامة وأكد في هذا الصدد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع المعايير والتوجيهات والإشراف على تطبيقها وتنفيذها.
    La Junta ha elaborado las siguientes normas y directrices: UN وضع المجلس أساليب العمل والمبادئ التوجيهية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد