ويكيبيديا

    "normativas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة العامة والمسائل
        
    • المعيارية والأنشطة
        
    • صعيد السياسات والإجراءات
        
    • السياسة العامة والقضايا
        
    • صعيد السياسات وما
        
    • وضع المعايير والأنشطة
        
    • السياسات والإجراءات التي
        
    • المعيارية والمهام
        
    • المتعلقة بالسياسات وما
        
    • ورسم السياسات
        
    • مجال السياسات العامة وفي
        
    • معيارية وتنفيذها
        
    • السياسات والمسائل
        
    • وتقرير السياسات
        
    • السياسات والأنشطة
        
    A más largo plazo, debemos abordar las cuestiones normativas y estructurales subyacentes. UN أما على الأمد البعيد، فإننا ينبغي أن نعالج مسائل السياسة العامة والمسائل الهيكلية الأساسية.
    Se celebraron reuniones con los ministerios competentes para prestar apoyo técnico en cuestiones normativas y operacionales. UN وعقدت اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية بغرض تقديم الدعم التقني بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    A menos que se establezca una mejor vinculación entre las actividades normativas y las de naturaleza operacional en la esfera del medio ambiente, seguirá habiendo duplicación de trabajo. UN وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة.
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: energía para el desarrollo sostenible UN الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للإسراع بالتنفيذ: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة
    D. Asesoramiento en cuestiones normativas y legislativas 46 - 48 11 UN دال- الدعم الاستشاري في قضايا السياسة العامة والقضايا التشريعية 46-48 11
    2. Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: UN 2 - الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ:
    Las actividades normativas y analíticas seguirían financiándose con cargo al presupuesto ordinario, pero se complementarían con contribuciones voluntarias. UN وسيستمر تمويل أنشطة وضع المعايير والأنشطة التحليلية من الميزانية العادية، تكملها التبرعات.
    Existe una gama de opciones normativas y medidas que podrían adoptarse para crear vehículos menos contaminantes y más eficientes. UN ويوجد نطاق من خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها، من أجل تصميم مركبات تتسم بالمزيد من النظافة والكفاءة.
    A fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    Mayor conciencia y conocimiento de las políticas normativas y sus consecuencias UN زيادة الوعي والمعرفة بالخيارات المتعلقة بالسياسات وما يترتب عليها من آثار
    Es preciso absorber una pesada carga en materia de administración y coordinación de las diversas actividades de la Sección en lo tocante a misiones de investigación, exámenes para preparar las actas de acusación, cuestiones normativas y jurídicas y muchas otras cuestiones. UN ويوجد عبء إداري وتنسيقي ثقيل يتعين النهوض به فيما يتعلق بالأنشطة المتنوعة للقسم، من حيث بعثات التحقيق واستعراضات قرارات الاتهام ومسائل السياسة العامة والمسائل القانونية، وقضايا أخرى كثيرة.
    El quinto módulo, concebido como seminario interactivo, comprende las cuestiones normativas y de seguridad en la tecnología de la información. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والمسائل الأمنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    El quinto módulo, concebido como seminario interactivo, comprende las cuestiones normativas y de seguridad en la tecnología de la información. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والمسائل الأمنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    El quinto módulo, concebido como seminario interactivo, comprende las cuestiones normativas y de seguridad en la tecnología de la información. UN أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والمسائل الأمنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    También reviste importancia decisiva que se establezca una coordinación más eficaz entre las actividades normativas y operacionales. UN ويعد التنسيق بمزيد من الفعالية بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية بالغ الأهمية.
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: desarrollo industrial UN الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للإسراع بالتنفيذ: التنمية الصناعية
    D. Asesoramiento en cuestiones normativas y legislativas UN دال - الدعم الاستشاري في قضايا السياسة العامة والقضايا التشريعية
    Presentación de los informes del Secretario General sobre opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de ejecución en el grupo temático de cuestiones relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos UN عرض تقارير الأمين العام عن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من اإجراءات للإسراع بتنفيذ ما يتعلق بمجموعة مسائل المياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية
    Tema 6 del programa - Actividades normativas y otras actividades de investigación UN البند 6 من جدول الأعمال - أنشطة وضع المعايير والأنشطة البحثية الأخرى
    Se prevé que la mayoría de opciones normativas y medidas posibles examinadas en la sección IV del presente informe contribuyan a la larga a lograr reducciones de los costos. UN ويتوقع لمعظم خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها، والتي جرى تناولها في الجزء الرابع من هذا التقرير، أن تسهم في نهاية المطاف في تحقيق تخفيض التكاليف.
    A fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    2. Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: a) agua; b) saneamiento; c) asentamientos humanos UN 2 - الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ: (أ) الميـــاه؛ (ب) المرافـق الصحيـة؛(ج) المستوطنات البشرية
    Los esfuerzos que realiza el PNUD en esa esfera se centran principalmente en la integración de las dimensiones conexas de la recuperación, la consolidación de la paz y la prevención en las actividades normativas y de programación. UN 146 - تركّز الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال بشكل رئيسي على إدماج الأبعاد ذات الصلة بالانتعاش وبناء السلم ومنع نشوب الصراعات في إعداد البرامج ورسم السياسات.
    3) A tenor de lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 21 de la Convención, la Conferencia impartirá las orientaciones normativas y prácticas, según sea menester, comprendidas las dimanantes del análisis de las políticas, y determinará modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial, labor que llevará a cabo en su tercer período ordinario de sesiones. UN )٣( يوفر المؤتمر التوجيه في مجال السياسات العامة وفي مجال التشغيل حسب اللزوم، بما في ذلك التوجيه الناتج عن عملية استعراض السياسات وطرائق تشغيل اﻵلية العالمية وأنشطتها، التي ستتم في دورة المؤتمر العادية الثالثة وفقاً للفقرة ٧ من المادة ١٢ من الاتفاقية.
    e) i) Número de países que preparan y aplican políticas, planes, programas e iniciativas normativas y establecen mecanismos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades del comercio y las inversiones al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible, como resultado de los análisis y el asesoramiento normativo de la UNCTAD UN (هـ) ' 1` عدد البلدان التي تعمل على وضع سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وتنفيذها وإنشاء آليات مشتركة بين الوكالات بغية الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وفي نفس الوقت تعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة نتيجة لتحليلات المؤتمر ومشورته في مجال السياسات
    Así, el poco tiempo disponible para las deliberaciones podrá dedicarse a resolver cuestiones normativas y sustantivas. UN وسيتيح لنا هذا الأمر أن نمضي الوقت المحدود للمناقشة في تسوية مسائل السياسات والمسائل الجوهرية.
    Otro resultado fue la formulación de directrices apropiadas para la elaboración de prácticas útiles y de material de capacitación en la prevención, investigación y persecución del delito relacionado con la identidad, que podrían servir para las instancias de represión normativas y de los Estados Miembros; UN وتمثلت نتيجة أخرى في صوغ مبادئ توجيهية ملائمة لتطوير الممارسات المفيدة والمواد التدريبية في مجال الوقاية والتحقيق والملاحقة القضائية بشأن الجرائم المتصلة بالهوية يمكن أن تكون مفيدة لسلطات إنفاذ القانون وتقرير السياسات في الدول الأعضاء؛
    En el anexo del informe figura una sinopsis de las recientes actividades normativas y programáticas de los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad no gubernamental para promover la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. UN ويقدم مرفق التقرير لمحة عامة عن السياسات والأنشطة البرنامجية الأخيرة التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وكذلك مجتمع المنظمات غير الحكومية بغرض تشجيع المشاركة التامة والمساواة للمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد