El contenido normativo del derecho al desarrollo y sus consecuencias | UN | المضمون المعياري للحق في التنمية وآثاره على |
A. Contenido normativo del derecho al agua | UN | ألف- المضمون المعياري للحق في الماء |
8. En una contribución se opinó que era necesario traducir el marco normativo del derecho al desarrollo en un marco jurídico internacional derivado de los principios de universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos. | UN | 8- ومن الآراء التي وردت في أحد التقارير أن الترجمة اللازمة للإطار المعياري للحق في التنمية إلى إطار قانوني دولي تستند إلى مبادئ عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها وتشابكها. |
II. CONTENIDO normativo del derecho al AGUA | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء |
II. Contenido normativo del derecho al agua | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء |
I. CONTENIDO normativo del derecho al TRABAJO | UN | أولاً - المضمون المعياري للحق في العمل |
II. CONTENIDO normativo del derecho al TRABAJO | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في العمل |
II. Contenido normativo del derecho al agua | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء |
II. Contenido normativo del derecho al trabajo | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في العمل |
II. Contenido normativo del derecho al agua | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء |
II. Contenido normativo del derecho al trabajo | UN | ثانياً - المضمون المعياري للحق في العمل |
30. El Presidente explicó además el enfoque básico para refinar los criterios conforme al principio de que estos criterios debían reflejar distintos atributos que representaban una lectura exhaustiva del contenido normativo del derecho al desarrollo. | UN | 30- وأوضح الرئيس كذلك النهج الأساسي المتبع إزاء تحسين المعايير وفقاً للمبدأ المتمثل في أنها ينبغي أن تعكس صفات متمايزة تعكس قراءة وافية للمحتوى المعياري للحق في التنمية. |
El equipo especial está firmemente convencido de que, a pesar de la tolerancia benévola, e incluso de la resistencia, en lo que respecta a considerar ese derecho útil para la práctica del desarrollo, la reacción más común ha sido el reconocimiento de la coherencia entre los objetivos de esas políticas y el contenido normativo del derecho al desarrollo. | UN | وتعتقد فرقة العمل اعتقاداً راسخاً بأنه على الرغم من التسامح المحمود مع قبول هذا الحق باعتباره أمراً مفيداً للممارسة الإنمائية، بل ورغم ما أبدي من مقاومة لهذا الحق، فقد كان الانطباع الأعمّ لرد الفعل هو الإقرار بالتطابق بين أهداف تلك السياسات والمحتوى المعياري للحق في التنمية. |
17. En 1997, la Oficina del Alto Comisionado organizó un seminario de expertos para definir el contenido normativo del derecho al alimento suficiente como derecho humano, a modo de seguimiento del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | ١٧ - ومضى يقول إن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد نظمت في عام ١٩٩٧ حلقة دراسية للخبراء لتعريف المضمون المعياري للحق في الحصول على الغذاء الملائم كحق من حقوق اﻹنسان، وذلك على سبيل المتابعة لخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (supra secc. A) a las obligaciones de los Estados Partes (supra secc. B), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. | UN | 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (الفرع ألف أعلاه) على التزامات الدول الأطراف (الفرع باء أعلاه)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء. |
39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. | UN | 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الباب ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الباب ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء. |
39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. | UN | 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الجزء ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء. |
39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. | UN | 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الجزء ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء. |
39. Al aplicar el contenido normativo del derecho al agua (véase la parte II) a las obligaciones de los Estados Partes (parte III), se pone en marcha un proceso que facilita la identificación de las violaciones del derecho al agua. | UN | 39- يتيح تطبيق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء الثاني) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثالث)، تفعيل عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء. |
Pese a la limitada experiencia, la evaluación del impacto de los derechos humanos añadiría una plusvalía, dado el contenido normativo del derecho al desarrollo. | UN | وسيكون لتقييم أثر حقوق الإنسان قيمة مضافة على الرغم من التجربة المحدودة لهذا التقييم بالنظر إلى المحتوى المعياري للحق في التنمية(). |