ويكيبيديا

    "norte de la isla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الشمالي من الجزيرة
        
    • شمال الجزيرة
        
    • شمالي الجزيرة
        
    • بالجزء الشمالي من الجزيرة
        
    • الشمالية من الجزيرة
        
    • شمال مونتسيرات
        
    • الجزء الجنوبي من الجزيرة
        
    Por ahora no es posible que un grecochipriota herede tierras o registre un nuevo título de bienes raíces en el norte de la isla. UN ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Incluye seguros adicionales para los vehículos de la UNFICYP en la zona norte de la isla. UN يشمل تأمينا إضافيا على مركبات القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة
    Los turistas que desean visitar el norte de la isla desde el sur son objeto de restricciones. UN كما تفرض قيوداً على السائحين الراغبين في زيارة الجزء الشمالي من الجزيرة القادمين من الجنوب.
    En mayo un avión de caza turco entró en el espacio aéreo chipriota al norte de la isla, como parte de un ejercicio militar. UN وقد دخلت طائرات مقاتلة تركية المجال الجوي القبرصي في شمال الجزيرة في أيار/مايو، كجزء من مناورة عسكرية كانت تقوم بها.
    Sin embargo, en cuanto se pudo se inició la construcción de una sede provisional de la Administración en un solar abierto en Brades, en el norte de la isla, donde ya se han instalado todos sus departamentos y ya pueden desempeñar su labor a una distancia razonablemente próxima. UN إلا أن العمل سرعان ما بدأ في بناء مقر رئيسي مؤقت للحكومة في موقع بريدز في شمالي الجزيرة.
    Esa ley dispone que las personas que deseen recurrir a la Comisión tendrán un derecho de acceso ilimitado a la parte norte de la isla a efectos del procedimiento pertinente. UN وينص القانون المذكور على منح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك.
    En consecuencia, las personas que deseen recurrir a la Comisión tendrán un derecho de acceso ilimitado a la parte norte de la isla a efectos del procedimiento pertinente. UN وبناءً على ذلك، يمنح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك.
    Además, la Comisión Europea recomendó al Consejo de la Unión Europea la apertura del comercio directo entre el norte de la isla y la UE. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المفوضية الأوروبية مجلس الاتحاد الأوروبي بفتح التجارة المباشرة بين الجزء الشمالي من الجزيرة والاتحاد الأوروبي.
    5. Las restricciones a la libertad de circulación persisten en particular en las zonas militares del norte de la isla. UN 5- ولا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل قائمة خاصة في المناطق العسكرية الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La UNFICYP siguió prestando asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas radicados en la parte norte de la isla. UN 29 - وواصلت القوة تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Los efectos de dicha erupción y de la ligera actividad volcánica posterior todavía están muy presentes, mientras el Territorio va reconstruyendo la comunidad en la parte norte de la isla, que no resultó afectada. UN ولا تزال آثار ذلك الانفجار البركاني وما أعقبه من نشاط بركاني أخف شدة، شديدة الوطأة، ويقوم الإقليم حاليا بإعادة بناء المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من الجزيرة الذي لم يلحقه الضرر.
    La UNFICYP cumple también una función humanitaria en apoyo de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    Asimismo, la Subdivisión ayuda a los miembros de la comunidad grecochipriota en el norte de la isla y a los miembros de la comunidad turcochipriota en el sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Bajo el impulso de ese avance positivo, la UNFICYP recibió muchas otras solicitudes para que facilitara la práctica religiosa y las peregrinaciones de grecochipriotas a las iglesias del norte de la isla. UN وبفضل هذا التطور الإيجابي، تلقت القوة طلبات أخرى عديدة لتمكين القبارصة اليونانيين من إقامة طقوس دينية وأداء الحج في الكنائس الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Y en la parte norte de la isla principal, está el punto central de la longevidad en el mundo. TED وفي الجزء الشمالي من الجزيرة الرئيسيه , تكمن نقطة الصفر للعمر المديد في العالم .
    La UNFICYP también ha prestado asistencia para organizar contactos entre los maronitas de la isla, de los que 234 viven en el norte, y distribuir a los grecochipriotas que viven en el norte de la isla productos alimenticios y otros artículos suministrados por el Gobierno de Chipre. UN وساعدت القوة أيضا في ترتيب اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يقيم ٤٣٢ شخصا منهم في الجزء الشمالي، وفي تزويد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة بالمواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات التي تقدمها لهم حكومة قبرص.
    Se sigue aún negando el goce de los derechos humanos básicos de la población grecochipriota en el norte de la isla. UN ولا يزال السكان القبارصة اﻷتراك في شمال الجزيرة محرومين أيضا من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Los grecochipriotas apoyan esa asistencia, pero los turcochipriotas la aceptarían únicamente si al mismo tiempo la Comisión formula una recomendación sobre el comercio directo entre el norte de la isla y la Unión Europea. UN وفيما يؤيد الجانب القبرصي اليوناني صفقة المعونة، لا يوافق الجانب القبرصي التركي على الصفقة ما لم تكن متلازمة مع توصية المفوضية بشأن التجارة المباشرة بين شمال الجزيرة والاتحاد الأوروبي.
    La sede del Gobierno, anteriormente en Plymouth (la capital), ha tenido que trasladarse al norte de la isla. UN واضطرت الحكومة إلى نقل مقرها الذي كان من قبل في بليموث (البلدة الرئيسية) إلى شمالي الجزيرة.
    La situación de los grecochipriotas y maronitas de la parte norte de la isla dista mucho de la vida normal que se les prometió en virtud del acuerdo suscrito en Viena por ambas partes el 2 de agosto de 1975. UN ٤١ - ولا تزال حالة القبارصة اليونانيين والموارنة بالجزء الشمالي من الجزيرة بعيدة جدا عن الحياة العادية التي وعدوا بها بموجب الاتفاق الذي توصل إليه الجانبان في فيينا في ٢ آب/أغسطس ١٩٧٥.
    Hay un equipo de reabastecimiento... que llegará al extremo norte de la isla en tres días. Open Subtitles اسمع، هناك فريق تعبئة قادم للجهة الشمالية من الجزيرة خلال 3 أيام.
    La ejecución de una amplia diversidad de medidas para casos imprevistos tanto para el sector público como para el privado en Montserrat está creando en la práctica un nuevo centro de actividad de unas 20 millas cuadradas de extensión al norte de la isla. UN ٢١ - ويتيح تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات المجال بالفعل أمام قيام مركز جديد لﻷنشطة يمتد على رقعة أرض في شمال مونتسيرات مساحتها حوالي ٢٠ ميلا مربعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد