Otra iniciativa digna de mención es la emprendida por el Consejo Noruego para los Refugiados, consistente en llevar a cabo un estudio mundial sobre desplazados internos. | UN | وثمة مبادرة أخرى جديرة بالذكر هي اضطلاع مجلس اللاجئين النرويجي بدراسة استقصائية عالمية عن المشردين داخليا. |
Además, en agosto de 2000, el Consejo Noruego para los Refugiados celebró un curso práctico de capacitación sobre los Principios Rectores en Angola. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي آب/أغسطس 2000، عقد " مجلس اللاجئين النرويجي " حلقة عمل تدريبية عن المبادئ التوجيهية في أنغولا. |
El Consejo Noruego para los Refugiados rehabilitó dos escuelas y siguió ejecutando su programa relativo al agua y al saneamiento en seis. | UN | وقام مجلس اللاجئين النرويجي بإصلاح مدرستين وواصل برنامجه للمياه والمرافق الصحية لست مدارس أخرى. |
A este respecto es digno de mención el estudio mundial sobre desplazados internos emprendido por el Consejo Noruego para los Refugiados, que se publicará en 1998. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١. |
B. Bienes vendidos al Consejo Noruego para los Refugiados, a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y al Consejo Nacional Serbio | UN | الممتلكات المباعة إلى المجلس النرويجي للاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس الصربي الوطني |
El Grupo de Trabajo contrató los servicios del Consejo Noruego para los Refugiados para que realizara un estudio de viabilidad, durante seis meses, de la creación de la base de datos. | UN | وكلف المجلس النرويجي للاجئين كمصدر خارجي بمهمة إجــراء دراسـة جـدوى عن إنشـاء قاعـدة البيانـات في غضون ستة أشهر. |
Ya se ha celebrado un subcontrato con la Cooperativa de Auxilio Estadounidense a Cualquier Parte del Mundo Inc., para la zona septentrional del Iraq, y se ha firmado un convenio marco con el Consejo Noruego para los Refugiados relativo a la prestación de servicios de expertos con breve preaviso. | UN | وتم الدخول بالفعل في عقد من الباطن في شمال العراق مع تعاونية الاغاثة اﻷمريكية في كل مكان، وتم توقيع اتفاق إطاري مع مجلس اللاجئين النرويجي لتوفير خدمات الخبراء خلال مهلة قصيرة. |
La UNESCO ha establecido cooperación con organismos nacionales e internacionales, tales como el Consejo Noruego para los Refugiados y el Servicio Jesuita para los Refugiados, a fin de proporcionar personal por períodos breves para situaciones de emergencia. | UN | وأقامت اليونسكو تعاونا مع الهيئات الوطنية والدولية من قبيل مجلس اللاجئين النرويجي والخدمة اليسوعية للاجئين، وذلك من أجل تزويدها بالموظفين للعمل لفترات قصيرة في حالات الطوارئ. |
Para esa tarea se ha contratado al Estudio Mundial sobre los Desplazados Internos, un proyecto del Consejo Noruego para los Refugiados. | UN | وقد استعين ﻷداء هذه المهمة بمصدر خارجي يتمثل في الدراسة الاستقصائية العالمية عن المشردين داخليا، التي تُمثل مشروعا يقوم به مجلس اللاجئين النرويجي. |
En Angola, funcionarios del Gobierno y oficiales del ejército participaron en cursillos de capacitación sobre los Principios Rectores, organizados en 2000 por el Consejo Noruego para los Refugiados y el ACNUR. | UN | وفي أنغولا، شارك مسؤولون حكوميون وضباط في الجيش في حلقات عمل تدريبية في عام 2000 عن المبادئ التوجيهية نظمها مجلس اللاجئين النرويجي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Consejo Noruego para los Refugiados recibió dos cartas del Gobierno del Sudán en que se le anunció que la organización había sido expulsada de Darfur y se le exigió que entregase todos los materiales en su poder al Gobierno antes de su partida. | UN | وتلقى مجلس اللاجئين النرويجي رسالتين من حكومة السودان تطرد بموجبهما المنظمة من دارفور وتطلب منها أن تسلم كل الأصول المادية إلى الحكومة قبل مغادرتها. |
En los campamentos de desplazados internos de Jartum, el PNUD y el Consejo Noruego para los Refugiados crearon un programa para promover el estado de derecho, que incluía asistencia letrada. | UN | وفي مخيمات المشردين داخلياً في الخرطوم، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجلس اللاجئين النرويجي برنامج لإقرار سيادة القانون تضمن تقديم مساعدات قانونية. |
En Darfur, las autoridades locales han recibido a disgusto las actividades de promoción sobre cuestiones relacionadas con la protección, y el diálogo cada vez es más tirante, como pone de manifiesto la expulsión del Consejo Noruego para los Refugiados. | UN | ففي دارفور، لم تلقَ أنشطة الدعوة المتصلة بتوفير الحماية استحساناً لدى السلطات المحلية، وأضحى الحوار ينطوي بشكل متزايد على مواجهة، الأمر الذي يشهد عليه بشكل خاص طرد أعضاء مجلس اللاجئين النرويجي. |
El Consejo Noruego para los Refugiados prosiguió también su proyecto de asistencia a la vivienda en la aldea de Okumi, destinado a 80 beneficiarios. | UN | كما واصل المجلس النرويجي للاجئين مشروعه للمساعدة في إيجاد مأوى في قرية أوكومي لـ 80 من المستحقين. |
41. Para reforzar la capacidad interna de personal de la OACNUR mediante personal externo, se celebraron acuerdos especiales con el Consejo Danés para los Refugiados y el Consejo Noruego para los Refugiados, así como con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
41. Para reforzar la capacidad interna de personal de la OACNUR mediante personal externo, se celebraron acuerdos especiales con el Consejo Danés para los Refugiados y el Consejo Noruego para los Refugiados, así como con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas y el Consejo Noruego para los Refugiados utilizarán esas redes para establecer la base de datos sobre desplazamiento interno mencionada anteriormente. | UN | وسيعتمد إنشاء اﻷمم المتحدة والمجلس النرويجي للاجئين لقاعدة البيانات المشار إليها أعلاه بشأن التشرد الداخلي على هذه الشبكات. |
Para conseguir asistencia en esta tarea, el Consejo Noruego para los Refugiados ha formado un consorcio con el Comité de refugiados de los Estados Unidos y del Brookings Institution - Proyecto sobre el Desplazamiento Interno. | UN | ولمساعدتها على القيام بهذه المهمة اﻷخيرة، شكل المجلس النرويجي للاجئين اتحاداً مع لجنة الولايات المتحدة للاجئين ومشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي. |
Los Gobiernos de Azerbaiyán, Noruega y Yugoslavia, así como el Consejo Noruego para los Refugiados y la Federación de Helsinki, hicieron declaraciones apoyando la ampliación de la función que cumple la OSCE en la defensa de los desplazados internos. | UN | وأُعرب عن التأييد لتعزيز دورة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال المشردين داخليا في بيانات أدلت بها حكومات أذربيجان وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والنرويج والمجلس النرويجي للاجئين واتحاد هلسنكي. |
Por lo que respecta a la situación de los desplazados internos, el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos del Consejo Noruego para los Refugiados advirtió que la atención de las necesidades de subsistencia más inmediatas, como los alimentos, el agua y el alojamiento, planteaba enormes dificultades. | UN | وبخصوص حالة المشردين داخلياً، أفاد المركز الدولي لرصد ظاهرة التشرد التابع للمجلس النرويجي لشؤون اللاجئين أن تأمين الاحتياجات المعيشية الآنية كالغذاء والماء والسكن، هو أمر يسبب صعوبات كبرى للمشردين داخلياً. |
Sigue siendo fundamental una estrecha cooperación con el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos y otros colaboradores, como el Proyecto Global IDP del Consejo Noruego para los Refugiados, a fin de lograr un enfoque amplio que combine la respuesta operacional con la promoción y la supervisión. | UN | ولا يزال التعاون الوثيق مع ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا ومع الشركاء الآخرين، مثل المشروع العالمي للمشردين داخليا التابع للمجلس النرويجي المعني باللاجئين بالغ الأهمية في ضمان اتباع نهج شامل يجمع بين الاستجابة العملية مع الدعوة والرصد. |
En este sentido, el Consejo Noruego para los Refugiados ha trabajado de manera particularmente activa. | UN | وفي هذا الصدد، كانت لجنة اللاجئين النرويجية نشطة بشكل خاص. |