No son eficientes pero nos dan capacidad ilimitada para la adaptación, variación e invención. | TED | أنها ليست فعالة، لكنها تعطينا قدرة لا حدود لها للتكيف والتباين والاختراع، |
nos dan una idea de lo que será nuestro tren cuando descarrile. | TED | إنها تعطينا فكرة عن ماذا يحدث لنصبح أمام صدمة قطار. |
Estos 2 ejemplos nos dan una idea del potencial de la biomímesis. | TED | إن هذين المثالين يعطونا فكرة عن الامكانية التي يمكن لمحاكاة الطبيعة ان تقدمها لنا .. |
Para concluir, los progresos que hemos logrado en los últimos 50 años nos dan motivos para mirar el futuro con optimismo. | UN | وختاما، إن التقدم المحرز في السنوات الخمسين الماضية يعطينا سببا وجيها للنظر إلى المستقبل بروح التفاؤل. |
Así que encontramos esa cosa rápido, salvamos al mundo... ellos nos dan el tesoro y podemos salir mañana de la ciudad. | Open Subtitles | اذا وجدتِ ذلك الشىء بسرعه و انقذتي العالم سوف يعطوننا جائزه كبيره و سوف نغادر المدينه بحلول الغد |
Pero sus insultos nos dan más fuerzas. | Open Subtitles | السيارات الفاشلة وإهانتهم تمنحنا فقط الغضب |
El cambio de dirección y las medidas que se están adoptando en este sentido nos dan motivo suficiente para ser optimistas. | UN | وتغيير القيادة والتدابير التي يجري اتخاذها اﻵن في هذا الاتجاه توفر لنا أسبابا كافية للتفاؤل. |
Y también nos dan una idea de cómo podría terminar el universo. | Open Subtitles | أيضاً .. إنها تعطينا لمحة عما قد ينتهى إليه الكون |
Estos acontecimientos nos dan ciertamente aliento y esperanza. Pero esto no significa que el mundo se encuentre en este momento libre de tiranteces y controversias. | UN | من المؤكد أن هذه التطورات تعطينا التشجيع واﻷمل ولكن هذا لا يعني أن العالم أصبح اﻵن خاليا من التوتر والمنازعات. |
Aunque los acontecimientos en Bosnia nos dan motivos suficientes para ser optimistas sobre el futuro de sus pueblos, la situación en Kosovo nos causa seria preocupación. | UN | ورغم أن التطورات في البوسنة تعطينا أسبابا كافية للتفاؤل بشأن مستقبل شعبها، فإن الحالة في كوسوفو لا تزال تسبب لنا قلقا خطيرا. |
Sin embargo, esas cifras apenas nos dan una pequeña idea de la inmensa destrucción y sufrimiento humano provocados por esas emergencias, e incluso esa instantánea es incompleta. | UN | بيد أن تلك الأرقام لا تعطينا سوى لمحة عن التدمير الهائل والمعاناة الإنسانية الناجمين عن تلك الحالات الطارئة وحتى تلك اللمحة غير كاملة. |
Así que estas cosas juntas, quizá nos dan la evolución. | TED | إذا فهذه الأشياء معا تعطينا التطور، ربما. |
Decenas de proyectos nos dan una idea de lo que son capaces de hacer. | TED | العشرات من المشاريع تعطينا تلميحات لما يستطيعون فعله. |
Quizá la mejor parte y la más gratificante de trabajar con estos colaboradores es la retroalimentación que nos dan sobre cómo mejorar nuestros drones. | TED | ولعل الجزء الأفضل والأكثر جدوى حول العمل مع المتعاونين هي التغذية الراجعة التي يعطونا حول كيفية تحسين طائراتنا. |
Pero nos dan una semana. ¿Sabes lo que estoy pensando? | Open Subtitles | سوف يعطونا أسبوعاً كاملاً تعلم ماذا أعني؟ |
Los hechos que van ocurriendo nos dan cada vez más la razón. | UN | وما يجري من أحداث يعطينا بشكل متزايد السبب. |
Los progresos que se están logrando en Darfur nos dan esperanzas. | UN | التقدم المتحقق حاليا في دارفور يعطينا الأمل. |
Ellos nos dan las drogas especiales. | TED | إنهم يعطوننا عقاقير خاصة. نحن ندعوها فقاعات. |
nos dan el poder de triunfar en esa lucha. | UN | وهي تمنحنا القوة اللازمة للفوز في هذا الصراع. |
Los documentos de las Naciones Unidas a los que me referí antes nos dan un punto de partida. | UN | إن وثائق اﻷمم المتحدة التي أشرت إليها سابقا توفر لنا نقطة الانطلاق. |
Es casi lo mismo, salvo que nos dan un barril de cerveza gratis para la reunión. | Open Subtitles | إنه نفس العقد السابق ، لكن للفرق أننا سنحصل على بيرة مجانيّة لهذا الإجتماع |
nos dan mil más si los ojos están intactos. Así que nada. | Open Subtitles | نحن نحصل على مبلغ زيادة لو كانت عينا السلعة, سليمة, إرمى هذا |
Si nos dan un millón, diablos, los dejo dormir con mi esposa. | Open Subtitles | لو منحتنا مليوناً , سأجعلك تنام مع زوجتي |
¿Por qué nos dan semejantes camas? | Open Subtitles | لمـاذا يمنحونا مثل تلك الأسِـرَّة الجميلة؟ |
Y Agee y Updike y Winterson y Delsanto, nos dan esa vista porque nos dan a ellos mismos a través de palabras, a través de imágenes. | Open Subtitles | أيجي وأبدايك ووينترسون وديل سانتو يمنحوننا زاوية نظر يمنحونا أنفسهم عبر الكلمات، عبر الصور |
Las redes neuronales que nos predisponen a un sueño normal, que nos proveen un sueño normal, y aquellas que nos dan salud mental normal, se superponen. | TED | الشبكات العصبية التي تتيح لك النوم العادي، تعطيك النوم العادي، وتلك التي تعطيك الصحة النفسية العادية متداخلة. |
Pero en la oscuridad de nuestras horas más desesperadas, a veces son esas lealtades las que nos dan la fuerza para hacer lo que sabemos que debe hacerse. | Open Subtitles | لكن في ظلمات أحلك لحظات يأسنا، كثيراً ما يمدّنا هذا الولاء بالقوة لنقوم بما يقتضيه الأمر. |
Entonces nos dan sus números, terminamos nuestra caminata y las vemos mañana en la noche. | Open Subtitles | إذاً لمَ لا تعطونا رقميكما وسننهي نزهتنا الأخيرة إلى الأبد لنراكم غداً مساءً |
Apreciaría si tú y los otros grupos tienen un poco de paciencia, nos dan algo de tiempo antes de poder encontrar otro distribuidor. | Open Subtitles | سأقدّر لك إن كنت والعصابات الٔاخرى صبورين قليلا، أمهلونا بعض الوقت كي نقف على أقدامنا قبل أن تعثروا على موزّع آخر |