De seguro ÉI que nos creó con tan vasta inteligencia no nos dio esa facultad y divina razón para enmohecerse sin uso. | Open Subtitles | بالتأكيد أن خالقنــا ،الذي أعطانا هذه القوة بأن نسترجع الماضي ،ونخطط للمستقبل لم يمنحنا هذه القدرة وهذا العقل العظيم |
Dios nos dio voluntad propia, y ese día, en el círculo de oración de Hilary Faye, no dudaste en usarla. | Open Subtitles | الله أعطانا كلّ الإرادة الحرّة في ذلك اليوم عندما كنا نصلي عند هيلاري فاي لم تخشي شئ. |
Bien, entonces los nombres que papá nos dio. ¿Todos ellos son parejas? | Open Subtitles | إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟ |
Uno muy bueno, pero el programa de reconocimiento facial nos dio otra coincidencia. | Open Subtitles | إسم جيد للغاية لكن برنامج التعرف على الوجوه منحنا نتيجة أخرى |
Esto nos dio mucha confianza en entender lo que teníamos entre manos. | TED | وقد اعطانا ثقة تامة بأن هذا هو ما نبحث عنه |
Un día, hace mucho tiempo, él nos dio una especie de don. | Open Subtitles | فى يوم, منذ زمن بعيد أعطانا جميعنا نوع من الهدية |
Y fue Edmond Halley quien nos dio la escala real del sistema solar. | Open Subtitles | ولقد كان إدموند هالي نفسه من أعطانا القياس الحقيقي للنظام الشمسي |
El técnico vendrá ahora. ¿Por qué crees que nos dio todo ese dinero? | Open Subtitles | التكلونوجيا ستكون صحيحة اممم لماذا تعتقد أنه أعطانا كل تلك الأموال؟ |
La instalación de la administración de la Autoridad Nacional Palestina en Jericó nos dio grandes esperanzas de un futuro pacífico. | UN | إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي. |
Yo sirvo a un Señor que nos dio una fórmula mucho más precisa para reconocer el problema; el asunto no es estadístico. | UN | فأنا أخدم ربا أعطانا صيغة أدق بكثير لمعرفة المشكلة؛ إن الأمر ليس مجرد معادلة إحصائية. |
Ello supuso una mejora evidente que nos dio tiempo para reflexionar sobre las enmiendas. | UN | وكان ذلك تحسنا ملحوظا أعطانا الوقت للتأمل في التعديلات. |
El accidente nos dio una idea de las terribles consecuencias que puede ocasionar cualquier uso posible de las armas nucleares o cualquier incidente de envergadura relacionado con instalaciones nucleares. | UN | لقد أعطانا الحادث لمحة عن النتائج الرهيبة التي تترتب على أي استخدام ممكن للأسلحة النووية أو التي يمكن أن يسببها حادث كبير يتعلق بالمنشآت النووية. |
Luego, se alcanzó por fin un acuerdo de paz, que nos dio destellos realistas de esperanza. | UN | ثم تم التوصل أخيرا إلى اتفاق منحنا بصيصا من اﻷمل. |
El Señor nos dio los átomos y nosotros tenemos que hacerlos bailar. | Open Subtitles | منحنا الرب الذرات وبأيدينا أن نجعلها تتراقص. |
Y el hotel nos dio el salón de baile. Una sala muy apropiada. | TED | وقد اعطانا الفندق قاعة الرقص للقيام بذلك .. غرفةٌ لائقة جدا |
Nada. ¿Necesitamos una razón para traer flores a la mujer que nos dio la vida? | Open Subtitles | لا شيء.يا الهي هل نحتاج لسبب كي نحضر الازهار للمرآة التي منحتنا الحياة؟ |
No podría estar más enojada contigo. Realmente decepcionaste a esta familia. Deberíamos aprovechar lo que Dios nos dio. | Open Subtitles | إنني غاضبة جداً منك لقد أخذلت حقاً هذه العائلة، علينا أن نمجد ما يعطينا الرب |
Se molestó, sacó el hachís y no nos dio ni un poco. | Open Subtitles | اصبحت عصبية , اخذت الحشيش كله ولم تعطينا |
- Sí, hablamos con las personas de la lista que nos dio y esa fue una fiesta tremendamente grande. | Open Subtitles | ـ أجلّ ـ تحدثنا مع الأشخاص المدونه أسمائهم بالقائمه التي أعطيتنا ولقد كانت حفلة كبيرة جداً |
Creo que tu truco con el micrófono nos dio algo que podemos usar. | Open Subtitles | اعتقد ان خدعتك لوضع جهاز التنصت اعطتنا شيئ نستطيع ان نستخدمه |
Nadie puso en duda que esto es realmente así y nadie nos dio una respuesta sobre cómo cerrar la brecha. | UN | ولم يشكك أحد في ذلك، ولم يعطنا أحد الإجابة حول كيفية سد الفجوة. |
¿Cuánto nos queda de los $10 que nos dio, Dobbsie? | Open Subtitles | كم تبقى لدينا من العشرة دولارات التى أعطاها لنا ؟ |
- nos dio unos consejos sobre estilización. - ¿Por qué querrías consejos de ella? | Open Subtitles | لقد أعطتنا بعض النصائح المثيرة لماذا لا تأخذين منها بعض النصائح ؟ |
Ello se tradujo en la mejora de los indicadores sociales y en la disminución de las tasas de pobreza, lo que nos dio motivos para tener optimismo. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحسين المؤشرات الاجتماعية وانخفاض معدلات الفقر، وأعطانا سببا للتفاؤل. |
El cincuentenario de nuestra Organización, que conmemoramos el año pasado, nos dio la oportunidad de examinar los progresos realizados y definir las prioridades en las que debemos centrarnos. | UN | والذكرى السنوية الخمسون لمنظمتنا التي احتفلنا بها في السنة الماضية، أتاحت لنا فرصة للنظر في التقدم المحرز وتحديد اﻷولويات التي ينبغي أن نركز عليها. |
La Sra. Tompkins nos dio esa silla. Y la Sra. Gates, ese taburete. | Open Subtitles | وقدمت لنا السيدة تومبكينس هذا الكرسي والسيدة بيتس الصغيرة قدمت لنا المقعد |
Al menos nos dio su cuaderno de Amphora. Es fascinante. | Open Subtitles | على الأقل أعطاَنا دفتر ملاحظاته للجرهـ.أنـه مُدهِشُ. |