ويكيبيديا

    "nos espera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينتظرنا
        
    • تنتظرنا
        
    • أمامنا
        
    • بانتظارنا
        
    • يتوقع قدومنا
        
    • قد نحصل
        
    • في انتظارنا
        
    • بإنتظارنا
        
    • إنتظارنا
        
    • وأمامنا
        
    • يتوقع حضورنا
        
    • يتوقع مجيئنا
        
    • يتوقع وصولنا
        
    • يخبئ لنا
        
    • تتوقع قدومنا
        
    La tarea más importante que nos espera este año es la negociación de un tratado que ponga fin a los ensayos nucleares. UN وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية.
    Este es el gran desafío que nos espera: ¿Cómo podemos aprovechar las posibilidades que nos ofrecen esas tecnologías? UN وهذا هو التحدي الضخم الذي ينتظرنا: كيف يمكننا أن ننتفع من الإمكانات التي تقدمها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؟
    La tarea que nos espera y que queda por realizar en materia de desarme es inmensa y múltiple. UN إن المهمة التي تنتظرنا والتي ينبغي إنجازها في مجال نزع السلاح مهمة كبيرة ومتعددة الجوانب.
    La tarea que nos espera en 1994 es enorme. UN إن المهمة التي تنتظرنا في ١٩٩٤ مهمة ضخمة.
    La tarea que nos espera es vivir en armonía con la naturaleza. UN والمهمة التي أمامنا هي أن نعيش في وئام مع الطبيعة.
    Todo esto, y mucho más, nos espera. UN والمستقبل ينتظرنا بكل هذا وأكثر منه.
    Todo esto, y mucho más, nos espera. UN والمستقبل ينتظرنا بكل هذا وأكثر منه.
    Prometo que Islandia prestará apoyo y cooperación en la importante labor que nos espera. UN وأتعهد بأن تقدم أيسلندا دعمها وتعاونها في العمل الهام الذي ينتظرنا.
    Sr. Presidente: permítame asegurarle que cuenta con nuestro apoyo en sus esfuerzos por organizar eficazmente el trabajo que nos espera. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم، سيدي، على دعمنا لجهودكم في تنظيم العمل الذي ينتظرنا بطريقة فعالة.
    En todo el mundo observamos señales esperanzadoras, pero nadie sabe a ciencia cierta lo que nos espera. UN ونشهد بوادر واعدة في جميع أنحاء العالم، ولكن هناك نوع من عدم اليقين بشأن ما ينتظرنا في المستقبل.
    Pido a todos los participantes que mantengan su sentido de compromiso y que contribuyan plenamente a la labor que nos espera. UN وأطلب إلى جميع المشاركين بأن يظلوا ملتزمين وأن يسهموا في العمل الذي ينتظرنا بصورة كاملة.
    Para terminar, la lista de los problemas que enfrentan nuestras naciones constituye un testimonio suficiente de la tarea tremenda que nos espera. UN وختاما تشهد قائمة المشاكل التي تواجه دولنا شهادة بليغة على المهام الهائلة التي تنتظرنا.
    Estoy seguro de que bajo su capaz dirección concluiremos con éxito la labor que nos espera. UN إنني على ثقة في أننا سنحقق، تحت قيادتكم الماهرة، النجاح في اﻷعمال التي تنتظرنا.
    Ésta es la tarea que nos espera y que la presidencia argelina quisiera realizar con todos ustedes aquí, con su ayuda colectiva. UN وهذه هي المهمة التي تنتظرنا والتي تود الرئاسة الجزائرية إنجازها مع جميع الحاضرين هنا، وبمساعدتكم الجماعية.
    Estamos dispuestos a cooperar con ellos en la labor que nos espera. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأعضاء الجدد في الأعمال التي تنتظرنا.
    El camino que nos espera es sinuoso y accidentado, pero tenemos confianza en que usted mantendrá una buena tracción con el apoyo de Estados como el mío. UN إن الطريق أمامنا متعــرج ووعــر، ولكننا واثقون من أنكم ستحافظون على المسيرة بثبات بدعم دول مثل دولة بلادي.
    La Asamblea General tiene ante sí una vez más un programa pesado y desafiante en el largo camino que nos espera. UN إن الجمعية العامة تواجه مرة أخرى جدول أعمال مثقل بالبنود وبالتحديات على الطريق الطويل الممتد أمامنا.
    creanme cuando les digo que nos espera un momento dificil. Open Subtitles صدقوني عندما أقول لكم أن هناك وقت عصيب بانتظارنا
    - Bueno, nos espera esta mañana, y sé que nos quieres en este caso. Open Subtitles - يتوقع قدومنا هذا الصباح وأعلم أنك تريديننا أن نعمل على هذه القضية
    Por lo tanto, la Alta Comisionada exhortó a los Estados Miembros que se están preparando para la Conferencia Río+20 a que tomen conciencia de que el futuro que queremos, distinto del que nos espera si no hacemos nada, depende en gran medida de la forma en que hagamos frente al cambio climático. UN ولذلك أهابت المفوضة السامية بالدول الأطراف التي تحضِّر لمؤتمر ريو+20 أن تدرك أن المستقبل الذي نريد يتوقف إلى حد كبير على حسن الكيفية التي نعالج بها تغير المناخ، مقارنة بما قد نحصل عليه إن لم نفعل.
    Esa nueva Rwanda, en la que todos puedan vivir en paz, nos espera. UN وإن رواندا الجديدة تلك، التي يمكن أن يعيش فيها كل فرد في سلم، في انتظارنا.
    ¡Hay mucha gente hambrienta que nos espera! vamos! Open Subtitles حاذر مع هذا الجبن هناك رجال جوعى بإنتظارنا
    Mi hermana nos espera. Nuestro tren partirá pronto. Open Subtitles أختي فى إنتظارنا وسيغادر قطارنا بين الحين والأخر
    nos espera un intenso ejercicio de concertación sobre el contenido y forma de la agenda. UN وأمامنا عملية مكثفة للتوصل الى اتفاق حول مضمون الخطة وصورتها.
    El fotógrafo belga nos espera. Open Subtitles المصور البلجيكي يتوقع حضورنا
    El nos espera. Open Subtitles انه يتوقع مجيئنا
    Espero que aparezca. El jefe nos espera antes de que oscurezca. Open Subtitles آمل أن نبحر بسرعة فالزعيم يتوقع وصولنا قبل الظلام
    Mira... no tenemos modo de saber que nos espera en el futuro. Open Subtitles لا نعرف ماذا يخبئ لنا المستقبل
    La Srta. Sylvester nos espera en diez minutos en la sala de baile. Open Subtitles الانسه سلفستر تتوقع قدومنا بعد 10 دقائق باستديو الرقص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد