ويكيبيديا

    "nos hemos adherido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انضممنا
        
    • وانضممنا
        
    • ونحن طرف
        
    • أصبحنا طرفا
        
    nos hemos adherido a varios convenios y planes de acción aprobados por la comunidad internacional con ese fin y hemos cumplido con ellos. UN وقد انضممنا إلى مختلف الاتفاقيات وخطط العمل الدولية التي اعتمدها المجتمع الدولي ونمتثل لها.
    Ya nos hemos adherido a la mayoría de las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد انضممنا بالفعل إلى معظم اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En el mismo espíritu, nos hemos adherido a los numerosos tratados y convenciones internacionales que incorporan acuerdos sobre los derechos de los pueblos. UN وبنفس هذه الروح، انضممنا إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية العديدة التي تجسد اتفاقات بشأن حقوق الشعوب.
    Asimismo, nos hemos adherido al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وانضممنا أيضا إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    nos hemos adherido también a su Protocolo V, relativo a los restos explosivos de guerra, y estamos cumpliendo con todas las obligaciones pertinentes. UN وانضممنا أيضا إلى البروتوكول الخامس، المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ونقوم بتنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة.
    nos hemos adherido a todas las convenciones de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales pertinentes contra el terrorismo. UN ونحن طرف في كل اتفاقيات مكافحة الإرهاب المنبثقة عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    nos hemos adherido a 11 de las 13 convenciones de las Naciones Unidas para la represión de varios actos de terrorismo. UN فقد أصبحنا طرفا في 11 من 13 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة لقمع مختلف الأفعال الإرهابية.
    Con este fin, nos hemos adherido a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo. UN ولتحقيق ذلك، انضممنا إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Con este espíritu, nos hemos adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وانطلاقا من تلك الروح، انضممنا إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Con el objetivo de enfrentar las cuestiones relativas al blanqueo de dinero y a la financiación del terrorismo, nos hemos adherido al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وبغية معالجة المسائل المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، انضممنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    nos hemos adherido igualmente al Protocolo V de la Convención, relativo a los restos explosivos de guerra y estamos cumpliendo con todas las obligaciones pertinentes. UN انضممنا أيضا إلى البروتوكول الخامس، بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، ونقوم بتنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة.
    nos hemos adherido a los seis acuerdos internacionales principales sobre los derechos humanos, así como a la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد انضممنا إلى اتفاقات حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية الستة جميعها وكذلك إلى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por lo tanto, nos hemos adherido a varios convenios importantes sobre el medio ambiente, a saber, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de lucha contra la desertificación. UN ولذا انضممنا إلى الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، وخاصة اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    Lo haremos con la misma confianza con la que en los últimos años nos hemos adherido a un número significativo de instrumentos internacionales propuestos por nuestra máxima Organización mundial. UN وسنفعل ذلك بنفس الثقة التي انضممنا بها، خلال السنوات الأخيرة، إلى عدد كبير من الصكوك الدولية المقترحة من قبل أهم منظماتنا العالمية هذه.
    nos hemos adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño, y hemos ratificado los dos Protocolos Facultativos de dicha Convención relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ولقد انضممنا إلى اتفاقية حقوق الطفل وصدّقنا على بروتوكوليها الاختياريين، بشأن توريط الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال.
    Hemos promulgado legislación especial para aplicar cada uno de los convenios y protocolos a los que nos hemos adherido. UN 51 - وقد أصدرنا تشريعات محددة لتنفيذ كل من الاتفاقيات/البروتوكولات التي انضممنا إليها.
    Hasta la fecha, nos hemos adherido al TNP, al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a la Convención sobre las armas biológicas y a la Convención sobre las armas químicas. UN وحتى الآن فقد انضممنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    nos hemos adherido a los principales convenios y acuerdos internacionales y regionales contra las drogas y continuamos desarrollando nuestra cooperación fructífera con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN وانضممنا إلى جميع الاتفاقيــات والاتفاقات الرئيسية الدولية واﻹقليمية لمكافحــة المخدرات، ونواصل تطوير تعاوننا المثمر مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Como muestra de nuestro compromiso con la estabilidad y la paz mundiales, hemos abandonado voluntariamente la opción nuclear y nos hemos adherido al Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتدليلا على التزامنا بالاستقرار والسلام العالميين، نبذنا طوعا الخيار النووي وانضممنا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    nos hemos adherido a todos los principales tratados y convenciones relativos a ese ámbito, y cumplimos todos nuestros compromisos de conformidad con dichos instrumentos y en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وانضممنا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية في ذلك المجال، ونتقيد بجميع التزاماتنا بموجب تلك الصكوك وبموجب قرارات مجلس الأمن أيضا.
    nos hemos adherido a la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas y a la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. UN ونحن طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    :: nos hemos adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares pese a que la única Potencia nuclear en las Américas mantiene una política de hostilidad contra Cuba que no excluye el uso de la fuerza. UN :: أصبحنا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على الرغم من أن الدولة النووية الوحيدة في الأمريكتين تتبع سياسة عدائية تجاه كوبا والتي لا تستبعد استخدام القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد