Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، |
Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، |
Tomando nota asimismo de las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio con el fin de desarrollar los sectores de la agricultura, la industria, la educación y las comunicaciones, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة والتعليم والاتصالات، |
12. Toma nota asimismo de los demás asuntos tratados en el informe del Comité; | UN | ١٢ - تحيط علما كذلك بالمسائل اﻷخرى التي تناولها المجلس في تقريره؛ |
El Comité toma nota asimismo de la falta de comentarios del Estado Parte sobre las alegaciones concretas expuestas anteriormente correspondientes al año 1995. | UN | وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بانعدام تعليقات الدولة الطرف بشأن الادعاءات المحددة المعروضة أعلاه لعام 1995. |
Tomó nota asimismo de las observaciones positivas formuladas por los Estados que habían sufrido dificultades similares anteriormente. | UN | وأحاط علماً كذلك بالتعليقات الإيجابية الصادرة عن دول كانت قد واجهت تحديات مشابهة في الماضي. |
Tomando nota asimismo de la continuación del proceso de retorno voluntario de refugiados iniciado en 1993, | UN | وإذ تحيط علما أيضا باستمرار عملية العودة الطوعية للاجئين، التي بدأت في عام ٣٩٩١، |
Tomó nota asimismo de los esfuerzos que se venían realizando para reformar el Código Penal finlandés. | UN | وتحيط علما أيضا بالجهود الجارية ﻹصلاح قانون العقوبات الفنلندي. |
Tomando nota asimismo de las recientes propuestas sobre desarme y no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، |
Tomando nota asimismo de las informaciones sobre la prevista clausura de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي يفيد بالعزم على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Tomó nota asimismo de los esfuerzos que se venían realizando para reformar el Código Penal finlandés. | UN | وتحيط علما أيضا بالجهود الجارية ﻹصلاح قانون العقوبات الفنلندي. |
Toma nota asimismo de las prioridades de la Oficina y considera útiles las auditorías que se han realizado de varias operaciones de mantenimiento de la paz y de las adquisiciones vinculadas a esas operaciones. | UN | وإن الوفد يحيط علما أيضا بأولويات المكتب ويعتبر أن مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام والمشتريات المتصلة بها مفيدة جدا. |
Toma nota, asimismo, de que la Asamblea General ha establecido un grupo de trabajo de composición abierta para examinar el suplemento. | UN | وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق. |
Tomando nota asimismo de la función que cabe al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالدور الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، |
12. Toma nota asimismo de los demás asuntos tratados en el informe del Comité; | UN | ٢١ - تحيط علما كذلك بالمسائل اﻷخرى التي تناولها المجلس في تقريره؛ |
Toma nota asimismo de las alegaciones del Estado parte en el sentido de que el dicho Tribunal realizó una revisión completa de la sentencia de la Audiencia Nacional. | UN | وتحيط علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أن المحكمة راجعت بصورة تامة الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية. |
El Comité toma nota, asimismo, de medidas adoptadas en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo para combatir la explotación laboral de estos pueblos. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب. |
El Comité toma nota, asimismo, de la alegación por el Estado parte de que las denuncias de A. I. fueron objeto de investigación en dos ocasiones y de que se determinó que carecían de fundamento. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء الدولة الطرف التحقيق في شكاوى أ. إ. في مناسبتين، وأن هذه الشكاوى لا أساس لها. |
Toma nota, asimismo, de las alegaciones del Estado parte en el sentido de que el tribunal realizó una revisión completa de la sentencia de la Audiencia Provincial. | UN | وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية. |
Tomando nota asimismo de las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio con el fin de desarrollar los sectores de la agricultura, la industria, la educación y las comunicaciones, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التدابير التي اتخذتها حكومة الاقليم لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة والتعليم والاتصالات، |
Tomando nota asimismo de que la Agenda se centra en las necesidades de los gobiernos y está concebida para lograr la máxima sinergia, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ انصب على احتياجات الحكومات وأنه وضع بحيث يضمن أقصى درجات التداؤب، |
Tomando nota asimismo de que la participación del Grupo de Trabajo Especial en el curso del estudio mejoraba sus resultados, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن إشراك الفريق العامل المخصص في الدراسة عزز من نتائجها، |
El Comité tomó nota asimismo de las sugerencias de la Subcomisión en lo que respecta al derecho de la mujer a una vivienda adecuada, a la tierra y a la propiedad, y acordó examinar las propuestas en el contexto de su programa de trabajo a largo plazo relativo a las recomendaciones generales. | UN | وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة. |
6. Toma nota asimismo de que los países de Asia y el Pacífico han desarrollado una serie de modelos de instituciones nacionales de acuerdo con sus propias condiciones nacionales; | UN | ٦- تلاحظ أيضاً أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد وضعت عدداً من نماذج المؤسسات الوطنية وفقاً ﻷوضاعها الوطنية؛ |
Tomando nota asimismo de las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología sobre este tema, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع، |
5. Tomar nota asimismo de que el nivel de referencia de Nepal para los CFC es 27 toneladas PAO; | UN | 5 - أن يشير كذلك إلى أن خط أساس نيبال بالنسبة لمركبات الكربون الكلوروفلورية هو 27 طناً محسوبة بدالات استنفاذ أوزون؛ |
Tomó nota asimismo de que el Estado había decretado que la educación primaria obligatoria de las niñas sería gratuita. | UN | وأحاطت اللجنة كذلك علما بأن الدولة قد قررت أن يكون التعليم الابتدائي الإلزامي للفتيات مجانيا. |