nota de fecha 9 de marzo de 1993 dirigida a la Embajada de la República del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones | UN | مذكرة مؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهوريــة إيـران اﻹسلاميـة إلى سفارة جمهورية العراق في طهران |
nota de fecha 11 de julio de 1994 dirigida a la Embajada de | UN | مذكرة مؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وموجهة الى سفارة تركيا |
ANEXO nota de fecha 23 de agosto de 1994 dirigida al Secretario | UN | مذكرة مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام |
La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y con respecto a su nota de fecha 15 de mayo de 1996 tiene el honor de presentar la siguiente información: | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية: |
nota de fecha 5 de abril de 1995 dirigida a la Misión de | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ موجهة |
Texto de la nota, de fecha 22 de agosto de 1994, dirigida a | UN | نص المذكرة المؤرخة ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ التي وجهتها |
El Encargado de Negocios interino del Sultanato de Omán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola, y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 21 de julio de 1998. | UN | يهدي القائم باﻷعمال بالنيابة لبعثة سلطنة عُمان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، ويتشرف باﻹشارة إلى مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Asimismo recuerda que en su 53º período de sesiones había decidido pedir ciertas aclaraciones al Estado Parte, lo que hizo en una nota de fecha 28 de abril de 1995. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
nota de fecha 26 de agosto de 1994 dirigida al Ministerio de | UN | مذكرة مؤرخة ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة من سفارة |
nota de fecha 22 de marzo de 1995 dirigida a la Misión Permanente | UN | مذكرة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة مـن البعثــة الدائمة للولايات المتحدة لدى |
nota de fecha 6 de enero de 1995 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y a | UN | مذكرة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة من وزارة الخارجية اﻷفغانية الى وزارة الخارجيـة للاتحــاد الروسـي والى تاجكستان |
nota de fecha 12 de julio de 1996 dirigida al Administrador de la | UN | مذكرة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة إلى مدير |
nota de fecha 25 de febrero de 1996 del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba | UN | مذكرة مؤرخة ٢٥ شباط/فبراير صادرة عن وزارة خارجية كوبا |
nota de fecha 26 de febrero de 1996 del Ministerio de | UN | مذكرة مؤرخة ٦٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ صادرة عن وزارة خارجية كوبا |
El Representante Permanente de la República de Polonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con su nota de fecha 15 de mayo de 1996, tiene el honor de comunicarle lo siguiente. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية بولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف، باﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بإبلاغه بما يلي: |
La Misión Permanente de Singapur ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 16 de octubre de 1997. | UN | تهدي البعثة الدائمة لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تشير إلى مذكرته المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
nota de fecha 26 de de junio de 2007 dirigida a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2007 موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان |
La posición de Viet Nam quedó claramente expuesta en la nota de fecha 6 de junio de 1996 enviada a las Naciones Unidas. | UN | ولقد أوضحت فييت نام موقفها في المذكرة المؤرخة 6 حزيران/يونيه 1996 التي وجهتها إلى الأمم المتحدة. |
La Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1298 (2000) y, en respuesta a su nota de fecha 1° de junio, tiene el honor de informar al Comité de que Portugal ha dado ya los pasos necesarios para aplicar las medidas impuestas por el párrafo 6 de dicha resolución. | UN | تقدم البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1298 (2000)، وردا على مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000، تتشرف بإبلاغ اللجنة بأن البرتغال قد اتخذت بالفعل الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار. |
El Secretario General, en una nota de fecha 21 de diciembre de 1995, invitó a los gobiernos a que le presentaran observaciones a más tardar el 30 de junio de 1996, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 50/45. | UN | ٢ - وقد دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الحكومات إلى تقديم تعليقات إليه، في موعد غايته ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، عملا بالفقرة ٨ من القرار ٠٥/٥٤. |
A este respecto, el Comité recuerda su nota de fecha 22 de abril de 1999 y seguirá examinando esta situación. | UN | وتُذكر اللجنة بهذا الصدد مذكرتها المؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وستبقي هذه الحالة قيد الاستعراض. |
La Misión Permanente de Singapur ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de dirigirle la presente con referencia a su nota de fecha 4 de marzo de 2003. | UN | تهدي البعثة الدائمة لسنغافورة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بالإشارة إلى مذكرة اللجنة المؤرخة 4 آذار/مارس 2003. |
Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a su nota de fecha 1º de noviembre de 2006, relativa al párrafo 11 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التي تشير إلى الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006). |
La Misión Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de lo siguiente, en relación con su nota de fecha 15 de mayo de 1996 relativa a la aplicación de lo dispuesto en la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996: | UN | تهدي البعثة الدائمة لهولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام. ويشرفها، باﻹشارة إلى مذكرة اﻷمين العام الشفوية المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بأن تبلغه بما يلي: |
Tengo el honor de referirme a mi nota de fecha 3 de mayo por la que transmití a los miembros del Consejo una carta del Representante Permanente del Reino de Camboya ante las Naciones Unidas en la que se solicitaba la prórroga del mandato del Equipo de Enlace Militar de las Naciones Unidas en Camboya por un nuevo período de seis meses. | UN | يشرفني أن أشير الى مذكرتي المؤرخة ٣ أيار/مايو التي أحلت بها الى أعضاء المجلس رسالة من الممثل الدائم لمملكة كمبوديا لدى اﻷمم المتحدة يطلب فيها تمديد ولاية فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري لمدة ستة أشهر أخرى. |
2. De conformidad con las disposiciones del artículo 3, párrafo 2, de la Convención Única modificada, el Secretario General transmitió a todos los Gobiernos una nota de fecha 13 de octubre de 2006 con el texto de la mencionada notificación, junto con las evaluaciones y recomendaciones presentadas por la OMS. | UN | 2- ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 3 من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة، أحال الأمين العام مذكّرة مؤرّخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى جميع الحكومات تتضمّن نص ذلك الإشعار مشفوعا بجميع التقييمات والتوصيات المقدّمة من منظمة الصحة العالمية. |