La salida de la lista de países menos adelantados se produce tres años después de que la Asamblea tomara nota de la recomendación del Comité. | UN | ويرفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا بعد مرور ثلاث سنوات على إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة. |
3. Recomienda que la Asamblea General tome nota de la recomendación del Comité de que Samoa sea excluida de la lista de países menos adelantados. | UN | 3 - يوصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتوصية اللجنة برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نموا. |
Tomando nota de la recomendación del Comité Especial sobre las medidas jurídicas más apropiadas que han de adoptarse sobre la cuestión de la supresión de las cláusulas de " Estado enemigo " de los Artículos 53, 77 y 107 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الخاصة بشأن أنسب إجراء قانوني يتعين اتخاذه بشأن مسألة حذف عبارتي " دول اﻷعداء " و " الدولة المعادية " من المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
El Gobierno danés ha tomado nota de la recomendación del Comité de Incorporación de no integrar la Convención en el derecho interno. El Gobierno ha decidido no incorporar la Convención en el derecho danés. | UN | وقد أحاطت الحكومة الدانمركية علما بتوصية لجنة الإدماج بعدم إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي وقررت الحكومة حاليا عدم إدراج الاتفاقية في القانون الدانمركي. |
Se recordó que un país quedaba excluido de la lista de países menos adelantados tres años después de que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo. | UN | وأشير إلى أن البلد يُشطب من فئة أقل البلدان نموا بعد ثلاث سنوات من إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية. |
No obstante, la delegación toma nota de la recomendación del Comité sobre este tema. | UN | وأضاف أن الوفد أحاط مع ذلك علماً بتوصية اللجنة في هذا الموضوع. |
56. El OSE tomó nota de la recomendación del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta sobre el sistema de acreditación de la aplicación conjunta alineado con el del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | 56- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بتوصية لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بشأن مواءمة نظام اعتماد التنفيذ المشترك مع نظام اعتماد آلية التنمية النظيفة. |
4. Toma nota de la recomendación del Comité de que se preparen perfiles de vulnerabilidad del país para cada uno de los países próximos a los umbrales de exclusión, incluido Maldivas, y de que dichos perfiles se concluyan antes de finales de 2002 a fin de que estén listos para la preparación del próximo examen trienal de 2003; | UN | 4 - يحيط علما بما أوصت به اللجنة من ضرورة إعداد نبذات الضعف القطرية لكل بلد يقترب من عتبة الخروج من قائمة أقل البلدان نموا، بما في ذلك ملديف، والانتهاء من إعدادها قبل نهاية عام 2002 لتكون متاحة عند إعداد استعراض الثلاث سنوات التالي في عام 2003؛ |
En la misma sesión, el Consejo tomó nota de la recomendación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales para que el Consejo reconociera como entidad de carácter consultivo especial a la National Society for Human Rights y decidió adoptar una decisión sobre esa cuestión en su período de sesiones de organización de 1997. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بتوصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية منح الجمعية الوطنية لحقوق اﻹنسان مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس، ووافق على اتخاذ مقرر في هذا الشأن في دورته التنظيمية لعام ٧٩٩١. |
En la misma sesión, el Consejo tomó nota de la recomendación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales para que el Consejo reconociera como entidad de carácter consultivo especial a la National Society for Human Rights y decidió adoptar una decisión sobre esa cuestión en su período de sesiones de organización de 1997. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بتوصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الداعية الى منح الجمعية الوطنية لحقوق اﻹنسان مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس، ووافق على اتخاذ مقرر في هذا الشأن في دورته التنظيمية لعام ٧٩٩١. |
La Asamblea General, en su resolución 46/206, tomó nota de la recomendación del Comité y decidió que su exclusión sería efectiva tras un período de transición de tres años, de conformidad con el párrafo 5 de dicha resolución. | UN | وفي قرارها 46/206، أحاطت الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة بإخراج بوتسوانا من القائمة على أن يتم ذلك بعد مرور فترة انتقال مدتها ثلاث سنوات وفقا لأحكام الفقرة 5 من القرار. |
5. Reitera su recomendación de que la Asamblea General tome nota de la recomendación del Comité de que se excluya a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados; | UN | 5 - يكرر توصيته بأن تحيط الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا()؛ |
5. Reitera su recomendación de que la Asamblea General tome nota de la recomendación del Comité de que se excluya a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados; | UN | 5 - يكرر توصيته بأن تحيط الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا()؛ |
45. El PRESIDENTE propone que la Comisión tome nota de la recomendación del Comité Especial relativa al Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico que figura en el párrafo 32 del capítulo IX del documento A/49/23 (Part VI). | UN | ٤٥ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تحيط علما بتوصية اللجنة الخاصة بشأن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، الواردة في الفقرة ٣٢ من الفصل التاسع من الوثيقة A/49/23 (Part II). |
Tomando nota de la recomendación del Comité Especial sobre las medidas jurídicas más apropiadas que han de adoptarse sobre la cuestión de la supresión de las cláusulas de " Estado enemigo " de los Artículos 53, 77 y 107 de la Carta de las Naciones UnidasIbíd., párr. 65. | UN | وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الخاصة بشأن أنسب إجراء قانوني يمكن اتخاذه في مسألة حذف أحكام " الدول المعادية " من المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة)٣٠(، |
Se recordó que un país quedaba excluido de la lista de países menos adelantados tres años después de que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo. | UN | وأشير إلى أن البلد يُشطب من فئة أقل البلدان نموا بعد ثلاث سنوات من إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية. |
Con respecto a este proyecto de resolución, ¿puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la recomendación del Comité de Conferencias que figura en el documento A/49/784? | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتوصية لجنة المؤتمرات الواردة في الوثيقة A/49/784؟ |
2. Recomienda que la Asamblea General tome nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo sobre la exclusión de Cabo Verde y Maldivas de la lista de países menos adelantados. | UN | 2 - يوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية الداعية إلى خروج الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا. |
En 2004 la Asamblea General tomó nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de que se excluyera a dos países menos adelantados de la lista2. | UN | 6 - وفي عام 2004، أحاطت الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية، برفع اسمين من قائمة أقل البلدان نموا(2). |
3. Recomienda que la Asamblea General tome nota de la recomendación del Comité de que Samoa sea excluida de la lista de países menos adelantados. | UN | 3 - يوصي الجمعية العامة بالإحاطة علماً بتوصية اللجنة برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً. |
La Unión Europea toma nota de la recomendación del Comité de que permanezca en vigor el marco programático de mediano plazo, 2010-2013, hasta que expire el próximo bienio presupuestario, 2014-2015. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي أحاط علماً بتوصية اللجنة بأن يظل الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 سارياً حتى انتهاء فترة ميزانية سنتي 2014- 2015 المقبلة. |
Tomando nota de la recomendación del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes sobre la inclusión del ácido perfluorooctano sulfónico y sus sales y del fluoruro de perfluorooctano sulfonilo en los anexos A o B del Convenio2, | UN | وإذ يحيط علماً بتوصية لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التي تقضي بإدراج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في المرفق ألف أو باء من الاتفاقية،() |
Tomando nota de la recomendación del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes sobre la inclusión del hexabromociclododecano en el anexo A del Convenio con exenciones específicas para su producción y uso en poliestireno expandido y poliestireno extruido en edificios, | UN | وإذ يحيط علماً بتوصية لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بإدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفق ألف بالاتفاقية مع إعفاءات محددة لإنتاجه واستخدامه في البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق في المباني()، |
4. Toma nota de la recomendación del Comité de que se preparen perfiles de vulnerabilidad del país para cada uno de los países próximos a los umbrales de exclusión, incluido Maldivas, y de que dichos perfiles se concluyan antes de finales de 2002 a fin de que estén listos para la preparación del próximo examen trienal de 2003; | UN | 4 - يحيط علما بما أوصت به اللجنة من ضرورة إعداد نبذات الضعف القطرية لكل بلد يقترب من عتبة الخروج من قائمة أقل البلدان نموا، بما في ذلك ملديف، والانتهاء من إعدادها قبل نهاية عام 2002 لتكون متاحة عند إعداد استعراض الثلاث سنوات التالي في عام 2003؛ |