ويكيبيديا

    "nota de las propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علما بالمقترحات
        
    • علما بمقترحات
        
    • علماً بالمقترحات
        
    • علما باقتراحات
        
    • علماً بالاقتراحات
        
    • علما بالاقتراحات
        
    • علماً بمقترحات
        
    • ملاحظة الاقتراحات
        
    • علما ببعض المقترحات
        
    • يلاحظ المقترحات
        
    Hemos tomado nota de las propuestas que realizó el Secretario General al respecto. UN وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas para una solución de la crisis en Haití presentadas por el Presidente Aristide ante la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات التي عرضها الرئيس أريستيد أمام الجمعية العامة بشأن ايجاد حل لﻷزمة القائمة في هايتي،
    Nuestras delegaciones han tomado nota de las propuestas del Secretario General sobre la reforma en la esfera del desarme. UN وقد أحاطت وفودنا علما بمقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores tomó nota de las propuestas sin dar una respuesta inmediata acerca de la fecha propuesta para la visita de mi enviado. UN وأحاطت وزارة الخارجية علماً بالمقترحات بدون تقديم رد فوري يتعلق بالتاريخ المقترح لزيارة مبعوثي.
    La Junta toma nota de las propuestas del ACNUR en esta esfera. UN ١٠١ - ويحيط المجلس علما باقتراحات المفوضية في هذا المجال.
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Página Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Por otra parte, toma nota de las propuestas del Secretario General tendientes a fortalecer la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN وأن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام لتعزيز فرع منع الإرهاب بالأمانة العامة.
    Su delegación ha tomado nota de las propuestas del Secretario General al efecto, pero desearía recibir más información sobre sus repercusiones. UN وقال إن وفده قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام في هذا الصدد، لكنه يحتاج لمزيد من المعلومات بشأن الآثار المترتبة عليها.
    Hemos tomado nota de las propuestas del Secretario General para aumentar la movilidad y motivación del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات التي قدمها الأمين العام لتعزيز تنقل الموظفين ودوافعهم في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    La Secretaría ha tomado nota de las propuestas destinadas a fortalecer la red de representantes sobre el terreno en determinados lugares y se propone darles seguimiento. UN وقد أخذت الأمانة علماً بالمقترحات المعنية بتعزيز شبكة التنفيذ الميداني في مواضع محدّدة وسوف تعمل على متابعتها.
    Todos debemos tomar nota de las propuestas del Secretario General a este respecto. UN وينبغي لنا جميعا أن نأخذ علما باقتراحات الأمين العام في هذا الشأن.
    Toma nota de las propuestas formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acerca de los elementos a incluir en un futuro plan de acción. UN وتحيط إندونيسيا علماً بالاقتراحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن العناصر الواجب إدراجها في خطة العمل مستقبلاً.
    Tomó nota de las propuestas de colaboración formuladas por una delegación y dijo que el Fondo habría de ocuparse de ellas. UN وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات.
    3. Toma nota de las propuestas de financiación para la Asociación, que figuran en el anexo II de la presente decisión; UN 3 - يحيط علماً بمقترحات تمويل الشراكة كما جاءت في مرفق هذا المقرر؛
    A este respecto se tomó nota de las propuestas presentadas por los PMA a la Tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي هذا السياق، تمت ملاحظة الاقتراحات التي قدمتها أقل البلدان نمواً إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    En la resolución 44/192 A, la Asamblea General tomó nota de las propuestas sobre las directrices técnicas relacionadas con el tratamiento y la valoración de las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios. UN وفي القرار ٤٤/١٩٢ ألف، أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية الفنية المتصلة بمعالجة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    Tomando nota de las propuestas para acelerar el desarrollo de un servicio mundial de alerta temprana de maremotos en que se incluya al océano Índico y se aproveche la experiencia del sistema regional existente de alerta de maremotos en el océano Pacífico, UN وإذ يلاحظ المقترحات بشأن التعجيل في إنشاء قدرة عالمية للإنذار المبكر بتسونامي يشمل المحيط الهندي، ويعتمد على تجربة النظام الإقليمي الحالي للإنذار المبكر بتسونامي في منطقة المحيط الهادئ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد