Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz toma nota de los avances logrados en Burundi y: | UN | 3 - وبذلك تحيط لجنة بناء السلام علما بالتقدم المحرز في بوروندي، ومن ثم فإنها: |
La Cumbre tomó nota de los avances logrados en la creación del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo y su Consejo Ejecutivo. | UN | 4 - وأحاط الاجتماع علما بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي. |
El Grupo de los 77 y China valoran el enfoque integrado, los efectos multiplicadores que se procura alcanzar y la naturaleza interregional de los proyectos de la Cuenta y han tomado nota de los avances logrados en su gestión. | UN | وأعربت عن تقدير مجموعة الـ 77 والصين للنهج المتكامل، وآثار المضاعفة المنشودة، والطابع الأقاليمي لمشاريع الحساب، وعن إحاطتها علما بالتقدم المحرز في إدارتها. |
13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; | UN | 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛ |
13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; | UN | 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛ |
Con respecto a las cuestiones de interés especial, varias delegaciones tomaron nota de los avances logrados en relación con el trabajo de menores, el efecto de los conflictos armados en los niños y los niños discapacitados. | UN | ١٥١ - وفيما يتعلق بقضايا محددة تدعو للاهتمام، أشارت عدة وفود إلى حدوث تقدم فيما يخص عمل اﻷطفال، وأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والعجز الطفولي. |
:: Tomó nota de los avances logrados en el segundo servicio de consultoría realizado por los Servicios de Apoyo a la Gestión y las medidas adoptadas por el INSTRAW para fortalecer al Instituto | UN | :: أحاط علما بالتقدم المحرز في إطار العملية الاستشارية الثانية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري والخطوات التي اتخذها المعهد لتعزيز أعماله |
13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; | UN | 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛ |
Los participantes tomaron nota de los avances logrados en la elaboración de indicadores para medir la evolución de las modalidades de consumo y producción e invitaron a los países a que participaran en el ensayo de los indicadores propuestos. | UN | ٤٣ - وأحاط المشاركون علما بالتقدم المحرز في وضع مؤشرات لتغير أنماط الاستهلاك، واﻹنتاج ودعوا البلدان إلى المشاركة في اختبار المؤشرات المقترحة. |
La misión tomó nota de los avances logrados en la integración del ejército desde su última visita, realizada en noviembre de 2005, en particular la integración de seis brigadas adicionales. | UN | 32 - وأحاطت البعثة علما بالتقدم المحرز في إدماج الجيش منذ زيارتها الأخيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بما في ذلك إدماج ستة ألوية إضافية. |
a) Tome nota de los avances logrados en la aplicación del proyecto Umoja consignados en el presente informe; | UN | (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا المعروف في هذا التقرير؛ |
1. Toma nota de los avances logrados en el desarrollo de un criterio temático y regional a fin de aplicarlo al programa de trabajo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en la consecución de la total complementariedad entre los programas temáticos y los regionales; | UN | 1- تحيط علما بالتقدم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية الذي يتبعه برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea tome nota de los avances logrados desde que se publicó el sexto informe anual sobre la marcha de la ejecución y pide al Secretario General que siga informando sobre la situación del proyecto, el calendario, los costos previstos para su finalización, el estado de las contribuciones y la reserva para el capital de operaciones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السادس، وأن تطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم التقارير عن حالة المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإكماله وعن حالة التبرعات واحتياطي رأس المال المتداول. |
a) Tome nota de los avances logrados en la aplicación del proyecto Umoja consignados en el presente informe; | UN | (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا على النحو الوارد في هذا التقرير؛ |
13. Toma nota de los avances logrados en la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional y los tres instrumentos internacionales conexos, en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, e insta al Comité a que intensifique su labor a fin de terminarla en el año 2000; | UN | ١٣ - تحيط علما بالتقدم المحرز في صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية الثلاثة المتعلقة بها، في إطار عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتحث اللجنة على أن تكثف عملها بغية إنجاز هذه الاتفاقية في عام ٢٠٠٠؛ |
b) Los órganos subsidiarios tomaron nota de los avances logrados en la ejecución del programa de trabajo sobre los mecanismos, contenido en la decisión 7/CP.4. | UN | (ب) أحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بشأن الآليات الواردة في المقرر 7/م أ-4؛ |
b) Los órganos subsidiarios tomaron nota de los avances logrados en el examen de la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención; | UN | (ب) أحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بالتقدم المحرز في التصدي لتنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
10. El Brasil tomó nota de los avances logrados en el cumplimiento de las promesas y compromisos voluntarios para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 10- وأحاطت البرازيل علماً بالتقدم المحرز من حيث الوفاء بالتعهدات والالتزامات الطوعية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Con respecto a las cuestiones de interés especial, varias delegaciones tomaron nota de los avances logrados en relación con el trabajo de menores, el efecto de los conflictos armados en los niños y los niños discapacitados. | UN | ٣٢٠ - وفيما يتعلق بقضايا محددة تدعو للاهتمام، أشارت عدة وفود إلى حدوث تقدم فيما يخص عمل اﻷطفال، وأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والعجز الطفولي. |