iv) Tomar nota de los resultados de la validación, que arrojaban una tasa de coincidencia del 92%; | UN | ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛ |
iv) Tomar nota de los resultados de la validación, que arrojaban una tasa de coincidencia del 92%; | UN | ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛ |
En especial, tomamos nota de los resultados de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se realizó recientemente. | UN | وعلى وجه الخصوص، نحيط علما بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية الأفريقية الذي عقد مؤخرا. |
Tomando nota de los resultados de la labor llevada a cabo por los dos Grupos de Trabajo Especiales, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان، |
El Comité tomó nota de los resultados de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 14- وقد أحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Tomando nota de los resultados de la mesa redonda preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el 22 de septiembre de 2008, | UN | وإذ تحيط علماً بالنتائج التي خلصت إليها مداولات حلقة المناقشة والتي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |
También tomó nota de los resultados de la reunión en la cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon en julio de 1996. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Acogemos con beneplácito que se haya invitado a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y a otros foros internacionales pertinentes a tomar nota de los resultados de la celebración del centenario de la primera Conferencia de la Paz y a recurrir a este tipo de evento en el futuro. | UN | ونحن نرحب بدعوة الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وغيرها من المحافل الدولية ذات الصلة إلى اﻹحاطة علما بنتائج الذكرى السنوية المئة لمؤتمر السلام الدولي اﻷول والاستفادة منها مستقبلا. |
Tomando nota de los resultados de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados, celebrada en Cotonú del 5 al 7 de agosto de 2002, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عُقد في كوتونو، في الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2002()، |
3. Toma nota de los resultados de la visita a Sudáfrica de los tres Presidentes de las islas autónomas de las Comoras, el 20 de junio de 2003, por invitación del Gobierno de ese país; | UN | 3 - يحيط علما بنتائج الزيارة التي قام بها الرؤساء الثلاثة لجزر القمر التي تتمتع بالحكم الذاتي وإلى جنوب أفريقيا في 20 حزيران/يونيه 2003 بناء على دعوة حكومة جنوب أفريقيا؛ |
En relación con la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas, un orador tomó nota de los resultados de la labor realizada por el Comité Directivo establecido para ocuparse de esa cuestión. | UN | وبخصوص تحديث المكتبات وإدارتها المتكاملة، أحاط أحد المتكلمين علما بنتائج الأعمال التي قامت بها اللجنة التوجيهية المنشأة لمتابعة هذه المسألة. |
Los líderes de la ASEAN también tomaron nota de los resultados de la cumbre Comboya-Laos-Myanmar-Viet Nam y de la cumbre Camboya-Laos-Viet Nam. | UN | 12 - كما أحاط قادة الرابطة علما بنتائج اجتماع قمة كمبوديا ولاوس وميانمار وفييت نام واجتماع قمة كمبوديا ولاوس وفييت نام. |
Los dirigentes tomaron nota de los resultados de la Cumbre de Dirigentes de Pequeños Estados Insulares. | UN | 33 - أحاط القادة علما بنتائج مؤتمر قمة قادة الدول الجزرية الصغرى. |
Además, tomó nota de los resultados de la evaluación de riesgos terminada en diciembre de 2005. | UN | كما أحاط علما بنتائج عملية تقييم المخاطر التي أُجريت في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Tomaron nota de los resultados de la Cumbre y pidieron al Grupo de los 20 y al Grupo de los Ocho que aumentaran sus esfuerzos para garantizar que se asignara un alto porcentaje de los recursos prometidos a la región africana. | UN | وأحاط الوزراء علماً بنتائج قمة لندن لمجموعة الـ 20 وطالبوا بضرورة أن تبذل مجموعة الـ 20 ومجموعة الـ 8 جهوداً لضمان تخصيص نسبة مئوية كبيرة من الموارد المتعهد بها للمنطقة الأفريقية. |
:: Tomando nota de los resultados de la preparación y celebración del Año Internacional de la Familia, en 1994; y los resultados de la mesa redonda celebrada en las Naciones Unidas con motivo del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, en 2004. | UN | :: وإذ نحيط علماً بنتائج التحضير والاحتفال بالسنة الدولية للأُسرة، 1994؛ ونتائج حلقة النقاش بالأمم المتحدة احتفالاً بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأُسرة، 2004؛ |
El Comité tomó nota de los resultados de la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes y de la aplicación de la decisión RC-4/11. | UN | 21 - أحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف وتنفيذ المقرر ا ر - 4/11. |
6. Alienta al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que tome nota de los resultados de la Evaluación integrada del carbono negro y el ozono troposférico y sus precursores en la preparación de su quinto informe de evaluación; | UN | ويشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن يأخذ علماً بنتائج التقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف الجوي وسابقاته عند إعداد تقرير تقييمه الخامس؛ |
El Comité tomó nota de los resultados de la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes y de la aplicación de la decisión RC-4/11. | UN | 21 - أحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف وتنفيذ المقرر ا ر - 4/11. |
109. Toma nota de los resultados de la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa `Unidos en la acción ' presentada en la nota del Secretario General; | UN | " 109 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام؛ |
Tomando nota de los resultados de la mesa redonda celebrada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el 22 de septiembre de 2008, | UN | وإذ تحيط علماً بالنتائج التي خلصت إليها مداولات حلقة المناقشة، التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |