Un ejemplo de ello es la nota de orientación del Secretario General sobre la relación entre los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios y los representantes especiales del Secretario General, que se dio a conocer en diciembre de 2000 y en la que se intenta, por primera vez, definir más claramente las relaciones entre las diferentes funciones de las Naciones Unidas en países en situaciones de crisis. | UN | وثمة مثال على ذلك وهو مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن العلاقة بين المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية وممثليه الخاصين، التي صدرت في كانون الأول/ديسمبر 2000 والتي تمثل أول محاولة لتحديد العلاقات بين مختلف الأدوار التي تؤديها الأمم المتحدة في البلدان التي تعاني من أزمات بشكل أكثر وضوحا. |
Las funciones, responsabilidades y autoridades del Representante Especial del Secretario General y de los dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General fueron definidas en la nota de orientación del Secretario General sobre misiones integradas, de 9 de febrero de 2006, en la que reconoció que la recuperación tras situaciones de conflicto exigía aplicar estrategias compartidas en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وتحدد مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، الأدوار والمسؤوليات والسلطة التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام ونائبا الممثل الخاص للأمين العام وفيها يقر بأن التعافي من الصراعات يستلزم استراتيجيات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
d) i) Número de iniciativas políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz en que se tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de fecha 9 de febrero de 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
La nota de orientación del Secretario General sobre la democracia ha sido un documento fundamental para la armonización de la labor de la Organización en apoyo de la democracia, al establecer objetivos y normas específicos. | UN | وقد أصبحت مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن الديمقراطية بما وضعته من أهداف وقواعد محددة وثيقة رئيسية في مجال تحقيق الاتساق في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة دعما للديمقراطية. |
Contribuyó, por conducto del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, a la elaboración de la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la justicia de transición, presentada en marzo de 2010 | UN | وساهمت من خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، في مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للعدالة الانتقالية الذي صدر في آذار/مارس 2010 |
30. La nota de orientación del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la apatridia proporciona un marco para la labor general del sistema de las Naciones Unidas de respuesta a la apatridia. | UN | 30- ووفرت المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية إطاراً للجهود الشاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الاستجابة لمسألة انعدام الجنسية. |
Los papeles, responsabilidades y facultades del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y sus dos Representantes Especiales Adjuntos se determinan en la nota de orientación del Secretario General sobre misiones integradas de 9 de febrero de 2006, en la cual el Secretario General reconoce que la recuperación después del conflicto requiere estrategias comunes que abarquen todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 7 - وتحدد مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، الأدوار والمسؤوليات والسلطة التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام ونائبا الممثل الخاص للأمين العام، وفيها يقر بأن التعافي من الصراعات يستلزم استراتيجيات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
d) i) Número de iniciativas de política, seguridad y mantenimiento de la paz en que se tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular la nota de orientación del Secretario General de fecha 9 de febrero de 2006 sobre misiones integradas | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعى فيها الجوانب الإنسانية، وبخاصة مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
A pesar de la nota de orientación del Secretario General de fecha 30 de octubre de 2000 sobre las relaciones entre sus representantes, los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios, la interacción entre los enviados y los correspondientes equipos de las Naciones Unidas en los países es escasa. | UN | وعلى الرغم من مذكرة الأمين العام التوجيهية عن العلاقات بين ممثلي الأمين العام والمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فإن التفاعل بين المبعوثين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية قليل. |
Los papeles, responsabilidades y facultades del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y sus dos Representantes Especiales Adjuntos se determinan en la nota de orientación del Secretario General sobre misiones integradas, de 9 de febrero de 2006, en la cual el Secretario General reconoce que la recuperación después del conflicto requiere estrategias comunes que abarquen todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6 - وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات والسلطات التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام ونائبا الممثل الخاص للأمين العام في مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، التي يقر فيها بأن التعافي من النزاع يستلزم استراتيجيات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
d) i) Número de iniciativas políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz que tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular las que figuran en la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de 9 de febrero de 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
d) i) Número de iniciativas políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz que tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular las que figuran en la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de 9 de febrero de 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية، ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
También se avanzó bastante en la inclusión de los niños en el programa internacional sobre el estado de derecho y en la movilización del apoyo de las entidades de las Naciones Unidas por conducto de la elaboración del enfoque de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores y la publicación de la nota de orientación del Secretario General. | UN | 104 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في إدراج قضايا الطفل في الخطة العالمية لسيادة القانون وفي حشد دعم الكيانات التابعة للأمم المتحدة عن طريق استحداث نهج الأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال وإصدار مذكرة الأمين العام التوجيهية. |
Agréguese al final del indicador d) i) la frase " en particular la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de fecha 9 de febrero de 2006 " . | UN | وتدرج في نهاية المؤشر (د) ' 1` العبارة التالية: " وبصفة خاصة، مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة (المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006) " . |
Observando asimismo la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con la justicia de menores, de septiembre de 2008, y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, en particular las recomendaciones que en él figuran en relación con los niños en los sistemas de atención social y los sistemas judiciales, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال الصادرة في أيلول/سبتمبر 2008، وتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال،() ولا سيما التوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالأطفال في نظم الرعاية والقضاء، |
Haciendo notar también la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con la justicia de menores, de septiembre de 2008, y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, en particular las recomendaciones que en él figuran en relación con los niños en los sistemas de atención social y los sistemas judiciales, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال الصادرة في أيلول/سبتمبر 2008، وتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال()، ولا سيما التوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالأطفال في نظم الرعاية والقضاء، |
Haciendo notar también la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con la justicia de menores, de septiembre de 2008, y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, en particular las recomendaciones que en él figuran en relación con los niños en los sistemas de atención social y los sistemas judiciales, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال، المؤرخة أيلول/سبتمبر 2008، وتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، وبخاصة التوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالأطفال في نظم الرعاية والعدالة()، |
En 2011, la UNODC continuó ocupándose de la reforma de la justicia de menores mediante la aplicación de resoluciones recientes de las Naciones Unidas, como la resolución 65/213 de la Asamblea General y las resoluciones del Consejo Económico y Social 2007/23 y 2009/26, así como de la nota de orientación del Secretario General relativa al criterio aplicado por las Naciones Unidas respecto de la justicia para niños. | UN | 26- وفي عام 2011، واصل المكتب معالجة مسألة إصلاح نظام توفير العدالة للأطفال بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة الأخيرة، مثل قرار الجمعية العامة 65/213 وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/23 و2009/26، وكذلك مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال. |
La UNODC contribuyó a la formulación de documentos pertinentes de orientación política, como la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas a la asistencia para el fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional, de mayo de 2011, y la nota de orientación del Secretario General sobre las Naciones Unidas y la apatridia, de junio de 2011. | UN | وقد أسهم المكتب في إعداد وثائق إرشادية سياساتية ذات صلة بهذا الموضوع، منها مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة في تقديم المساعدة لتدعيم سيادة القانون على الصعيد الدولي، الصادرة في أيار/مايو 2011، ومذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن الأمم المتحدة وحالة انعدام الجنسية، الصادرة في حزيران/يونيه 2011. |
3. Como se reconoce en la nota de orientación del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la apatridia (junio de 2011), el derecho internacional de los derechos humanos reserva un número muy limitado de derechos a los ciudadanos, en particular en relación con los derechos políticos, el derecho a la libertad de circulación y los derechos económicos. | UN | 3- مثلما ورد في المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية (حزيران يونيه 2011)، تفرض القوانين الدولية لحقوق الإنسان مجموعة محددة جداً من الحقوق للمواطنين، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق السياسية والحق في حرية التنقل والحقوق الاقتصادية. |