ويكيبيديا

    "nota del compromiso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علماً بالتزام
        
    • علما بالتزام
        
    • علماً بالالتزام
        
    • علما بالالتزام
        
    • علما بتعهد
        
    • علما بالتعهد
        
    • تلاحظ التزام
        
    • علماً بتعهد
        
    • تشير إلى التزام
        
    Tomando nota del compromiso del Gobierno de unidad nacional palestino con las resoluciones de las cumbres árabes, UN وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية،
    Indonesia tomó nota del compromiso de Sri Lanka respecto de la democracia y la buena gobernanza. UN وأحاطت إندونيسيا علماً بالتزام سري لانكا بمبدأي الديمقراطية والإدارة الرشيدة.
    Marruecos tomó nota del compromiso del Gobierno provisional con la reforma democrática, que entre otras cosas se manifestaba en la aprobación de una nueva Constitución. UN وأحاط المغرب علماً بالتزام الحكومة المؤقتة بالإصلاح الديمقراطي بما في ذلك اعتماد دستور جديد.
    Tomaron nota del compromiso de su Gobierno de presentar un informe por escrito, y pidieron que dicho informe fuera presentado a tiempo para que se examinara en un período de sesiones del Comité en 1996. UN وأحاط اﻷعضاء علما بالتزام حكومته بتقديم تقرير تحريري، وطلبوا أن يقدم هذا التقرير في الوقت المناسب كي تنظر فيه اللجنة في دورة لها في عام ١٩٩٦.
    No obstante, el Comité toma nota del compromiso anunciado por la delegación de poner remedio a la situación y otorgar a las ONG un acceso permanente a los lugares de detención. UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإصلاح الوضع للسماح للمنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز.
    La delegación griega tomó nota del compromiso contraído ante esta Asamblea por el Ministro de Relaciones Exteriores albanés en el sentido de que su Gobierno: UN وقد أحاط الوفد اليوناني علما بالالتزام الذي قطعه على نفسه وزير ألبانيا للشؤون الخارجية إذ قال إن حكومته:
    El grupo de análisis tomó nota del compromiso del Sudán de concluir la limpieza de la base de datos a fines de 2013. UN وأحاط فريق التحليل علماً بالتزام السودان بالانتهاء من عملية تنقية قاعدة البيانات في نهاية عام ٢٠١٣.
    La misión tomó nota del compromiso del Gobierno de Unidad Nacional de promover el ejercicio no discriminatorio de este derecho, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأخذت البعثة علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية بتنشيط إعمال هذا الحق على نحو غير تمييزي ووفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Se tomó nota del compromiso del Presidente designado de mantener consultas con los Estados Partes con el fin de presentar a la segunda reunión preparatoria un proyecto de reglamento revisado. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بالتشاور مع الدول الأطراف بهدف عرض مشروع نظام داخلي منقح على الاجتماع التحضيري الثاني.
    Además, se tomó nota del compromiso del Presidente designado de presentar a la segunda reunión preparatoria ideas sobre la mejor forma de poner en práctica el programa y el programa de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، أحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بأن يعرض على الاجتماع التحضيري الثاني أفكاراً بشأن كيفية وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل موضع التنفيذ على أفضل وجه.
    Además, se tomó nota del compromiso del Presidente designado de presentar a la segunda reunión preparatoria ideas sobre la mejor forma de poner en práctica el programa y el programa de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بأن يعرض على الاجتماع التحضيري الثاني أفكاراً بشأن كيفية وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل موضع التنفيذ على أفضل وجه.
    Tomó nota del compromiso de proteger a los niños, de la aprobación de un programa gubernamental sobre igualdad de género y de las estrategias y leyes nacionales para hacer frente a la violencia doméstica y aliviar la pobreza. UN وأحاطت الصين علماً بالتزام أوكرانيا بحماية الأطفال، وباعتماد برنامج الدولة الخاص بالمساواة بين الجنسين، فضلاً عن الاستراتيجيات والقوانين الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ولتخفيف حدة الفقر.
    Tomaron nota del compromiso de su Gobierno de presentar un informe por escrito, y pidieron que dicho informe fuera presentado a tiempo para que se examinara en un período de sesiones del Comité en 1996. UN وأحاط اﻷعضاء علما بالتزام حكومته بتقديم تقرير تحريري، وطلبوا أن يقدم هذا التقرير في الوقت المناسب كي تنظر فيه اللجنة في دورة لها في عام ١٩٩٦.
    Los participantes acogieron con especial beneplácito la creación del Centro de Coordinación para los Derechos Humanos (CCDH) y tomaron nota del compromiso de todos los organismos encargados de aplicar el Acuerdo de cooperar plenamente y coordinar su acción dentro de ese marco. UN ورحب المشتركون بصفة خاصة بانشاء مركز تنسيق جهود حقوق اﻹنسان وأحاطوا علما بالتزام جميع الوكالات المنفذة بالتعاون والتنسيق بصورة كاملة فيما بينها في هذا اﻹطار.
    La Reunión tomó nota del compromiso de la Comunidad Europea de contribuir una suma fija de 75.000 dólares con destino al presupuesto del Tribunal para 1999. UN ٣٢ - وأحاط المجلس علما بالتزام الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار إلى ميزانية المحكمة في سنة ١٩٩٩.
    No obstante, el Comité toma nota del compromiso anunciado por la delegación de poner remedio a la situación y otorgar a las ONG un acceso permanente a los lugares de detención. UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإصلاح الوضع للسماح للمنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز.
    48. El Canadá tomó nota del compromiso con los derechos humanos demostrado por San Vicente y las Granadinas. UN 48- وأحاطت كندا علماً بالالتزام الذي تعهدت به سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجال حقوق الإنسان.
    Nigeria toma nota del compromiso de lograr antes de que finalice 1996 una verdadera prohibición a nivel cero de los ensayos. UN وتحيط نيجيريا علما بالالتزام بالتوصل إلى حظر شامل للتجارب النووية بحيث تصبح قوتها التفجيرية صفرا، وذلك بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    Tomaron nota del compromiso de la RCD de facilitar el despliegue de la MONUC en Kindu y la exhortaron a que influyera ese compromiso sin dilación. UN وأخذوا علما بالالتزام الذي أبدته جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير انتشار البعثة في منطقة كيندو، وشجعوها على تنفيذ التزامها دون إبطاء.
    Sin embargo, el Comité toma nota del compromiso asumido por la delegación de enviar información complementaria en respuesta a las cuestiones planteadas por el Comité. UN غير أن اللجنة أحاطت علما بتعهد الوفد بتقديم معلومات إضافية ردا على مختلف النقاط التي أثارتها اللجنة.
    La Cumbre tomó nota del compromiso conjunto contraído por Guinea, Liberia y Sierra Leona: UN ويحيط المؤتمر علما بالتعهد المشترك من جانب كل من غينيا وليبريا وسيراليون بما يلي:
    19. El Comité, reconociendo la compleja relación existente entre los factores étnico y religioso en el Pakistán, toma nota del compromiso del Estado parte con la libertad religiosa y las salvaguardias establecidas a tal fin. UN 19- ومع تسليم اللجنة بالعلاقة المعقدة بين الأعراق والأديان في باكستان، فإنها تلاحظ التزام الدولة الطرف بحرية الدين والضمانات المقدمة بهذا الشأن.
    El Comité toma nota del compromiso del Estado Parte de presentar información adicional por escrito en respuesta a las preguntas del Comité. UN وتحيط اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات خطية إضافية رداً على أسئلة اللجنة.
    Tomar nota del compromiso de Eritrea de presentar los datos pendientes en el primer trimestre de 2006, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo y de la recomendación 34/47; UN (أ) أن تشير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة بموجب التزاماتها الخاصة بالإبلاغ عن البيانات التي يفرضها البروتوكول وتمشياً مع التوصية 34/47 في موعد غايته الربع الأول من عام 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد