ويكيبيديا

    "nota igualmente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علماً أيضاً
        
    • يلاحظ أيضا
        
    • علماً بما عاناه
        
    • علماً بما عانته
        
    • كذلك علما
        
    La Subcomisión ha tomado nota igualmente de la controversia respecto al fundamento o la amplitud de esas alegaciones. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً أيضاً بالجدال الذي نشأ بشأن صحة أو عدم صحة هذه الادعاءات أو أهميتها.
    El Comité toma nota igualmente de que los autores no solicitaron autorización para presentar una demanda de control judicial contra la decisión denegatoria de la EPRR. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن أصحاب الشكوى لم يلتمسوا إذناً بتقديم طلب لمراجعة القرار السلبي الصادر في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    Toma nota igualmente de las informaciones proporcionadas al respecto por los autores, especialmente en el sentido de que algunas de las contradicciones alegadas eran resultado de malentendidos sobre lo que había expresado C. A. R. M., que en su primera entrevista estaba alterado y que en las entrevistas no había tenido tiempo suficiente para explicarse. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من أصحاب الشكوى في هذا الصدد، ولا سيما قولهم بأن التناقضات المزعومة لا تعدو أن تكون مجرد سوء فهم للأقوال التي أدلى بها ك. أ.
    La delegación del Irán toma nota igualmente con satisfacción de que la Comisión ha organizado varios coloquios y seminarios que han sido muy útiles para los países en desarrollo. UN ٣٧ - وقال إن الوفد اﻹيراني يلاحظ أيضا مع الارتياح أن اﻷونسيترال نظمت العديد من الندوات والحلقات الدراسية التي ثبتت جدواها الشديدة بالنسبة للبلدان النامية.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Kamel Rakik ha causado a los autores. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه أصحاب البلاغ من ضيق وكرب جراء اختفاء كمال رقيق.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Kamel Djebrouni han causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء كمال جبروني.
    El Comité toma nota igualmente de que los autores no solicitaron autorización para presentar una demanda de control judicial contra la decisión denegatoria de la EPRR. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن أصحاب الشكوى لم يلتمسوا إذناً بتقديم طلب لمراجعة القرار السلبي الصادر في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    Toma nota igualmente de las informaciones proporcionadas al respecto por los autores, especialmente en el sentido de que algunas de las contradicciones alegadas eran resultado de malentendidos sobre lo que había expresado C. A. R. M., que en su primera entrevista estaba alterado y que en las entrevistas no había tenido tiempo suficiente para explicarse. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من أصحاب الشكوى في هذا الصدد، ولا سيما قولهم بأن التناقضات المزعومة لا تعدو أن تكون مجرد سوء فهم للأقوال التي أدلى بها ك. أ.
    Toma nota igualmente de los proyectos de reforma para designar al Consejo Nacional de Derechos Humanos como mecanismo nacional de prevención en el marco de la próxima adhesión de Marruecos al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وتحيط علماً أيضاً بمشاريع الإصلاح الهادفة إلى اعتبار المجلس الوطني لحقوق الإنسان آلية وقائية وطنية توطئةً لانضمام المغرب مستقبلاً إلى البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    7.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Maamar Ouaghlissi ha causado a la autora y sus hijas. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما سببه اختفاء معمّر وغليسي من معاناة وألم لصاحبة البلاغ وابنتيها.
    Toma nota igualmente de los proyectos de reforma para designar al Consejo Nacional de Derechos Humanos como mecanismo nacional de prevención en el marco de la próxima adhesión de Marruecos al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وتحيط علماً أيضاً بمشاريع الإصلاح الهادفة إلى اعتبار المجلس الوطني لحقوق الإنسان آلية وقائية وطنية توطئةً لانضمام المغرب مستقبلاً إلى البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    7.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Maamar Ouaghlissi ha causado a la autora y sus hijas. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما سببه اختفاء معمّر وغليسي من معاناة لصاحبة البلاغ وابنتيها.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Bouzid Mezine ha causado al autor. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Djaafar Sahbi ha causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جعفر صحبي.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Bouzid Mezine ha causado al autor. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Djaafar Sahbi ha causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جعفر صحبي.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que ha causado al autor la desaparición de Benattia Zerrougui. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Mohammed Lemmiz ha causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء ابنها محمد لميز.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que ha causado al autor la desaparición de Benattia Zerrougui. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    Tomando nota igualmente de la aprobación del Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares en la continuación del período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 10 de septiembre de 1996; UN وإذ يلاحظ أيضا موافقة الدورة المستأنفة للجمعية العامة للأمم المتحدة المنعقدة في 10 أيلول/سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Kamel Rakik ha causado a los autores. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه أصحاب البلاغ من ضيق وكرب جراء اختفاء كمال رقيق.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Kamel Djebrouni han causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء كمال جبروني.
    El Consejo de Seguridad tomó nota igualmente del papel que habían desempeñado a este respecto la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de la Unidad Africana y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وأحاط المجلس كذلك علما بالدور الذي أدته جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد