En respuesta a la nota verbal del Secretario General se recibieron observaciones de los gobiernos sobre la posible inclusión de las cuatro sustancias en dichas listas. | UN | وقد وردت تعليقات من الحكومات بشأن امكانية جدولة المواد الأربع، ردا على مذكرة الأمين العام الشفوية. |
El Gobierno de Cuba también respondió a la nota verbal del Secretario General. | UN | 10 - وردَّت حكومة كوبا أيضا على مذكرة الأمين العام الشفوية. |
Por consiguiente, la Secretaría no tiene más remedio que reducir los servicios, tal y como se explicaba a los Estados Miembros en la nota verbal del Secretario General de fecha 28 de febrero de 2002. | UN | لذلك لم يترك أمام الأمانة العامة أي خيار سوى إجراء تخفيض في الخدمات على نحو ما تم إيضاحه للدول الأعضاء في مذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002. |
55. La Comisión recordará que la mayoría de las respuestas a la nota verbal del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 2001 no contenían comentarios sobre los aspectos de organización de los preparativos del 11º Congreso. | UN | 55- قد تذكر اللجنة أن أغلبية الردود التي وردت استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001 لم تشمل أي تعليقات على الجوانب التنظيمية للأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر. |
De modo análogo, en las comunicaciones recibidas en respuesta a la nota verbal del Secretario General de fecha 1º de octubre de 2002 no se hacía referencia a cuestiones de organización. | UN | وكذلك الردود التي وردت استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لم تتطرق الى الأمور التنظيمية. |
Con arreglo a la resolución 51/30 A de la Asamblea General, el 26 de marzo de 1997 se distribuyó una nota verbal del Secretario General a los gobiernos en la que los invitaba a transmitir información al respecto. | UN | ٨ - عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ ألف، تم تعميم مذكرة شفوية من اﻷمين العام على الحكومات بتاريخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٧ تدعوها إلى اﻹفادة بمعلوماتها عن المسألة. |
En respuesta a la nota verbal del Secretario General de 4 de enero de 1994, el Gobierno de Alemania presenta las siguientes observaciones sobre las disposiciones fundamentales del estatuto. | UN | واستجابة لمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تبدي الحكومة اﻷلمانية التعليقات التالية على اﻷحكام اﻷساسية في النظام اﻷساسي: |
4. Los candidatos que figuran a continuación fueron designados por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. | UN | ٤ - والمرشحات الواردة اسماؤهن أدناه، رشحتهن حكوماتهن استجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام. |
4. En cumplimiento de esa petición, el presente documento de antecedentes se preparó sobre la base de la información suministrada por los gobiernos, antes del 27 de mayo de 2011, en respuesta a la nota verbal del Secretario General, | UN | 4- وامتثالاً لهذا الطلب، أُعدَّت ورقة المعلومات الخلفية هذه، استناداً إلى المعلومات المقدَّمة من الحكومات حتى 27 أيار/مايو 2011 ردًّا على مذكّرة الأمين العام الشفوية() المؤرّخة |
A fin de facilitar la preparación de informes nacionales para incluir en el informe de evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General, en la nota verbal del Secretario General se incluía un cuestionario dirigido a los funcionarios gubernamentales responsables de la administración pública. | UN | 2 - وبغية تيسير إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالتقييم الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225، تضمنت مذكرة الأمين العام الشفوية استبيانا موجها إلى الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الإدارة العامة. |
Al 25 de junio de 2001, habían respondido a la nota verbal del Secretario General 11 Estados, vale decir, China, Eslovenia, Indonesia, Marruecos, Omán, Panamá, Polonia, Portugal, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Túnez. | UN | 3 - وحتى 25 حزيران/يونيه 2001، كانت 11 دولة قد ردت على مذكرة الأمين العام الشفوية وهي إندونيسيا والبرتغال وبنما وبولندا وتونس والجمهورية التشيكية وسلوفينيا والصين وعمان والمغرب والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
En el presente informe figuran respuestas de Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de fecha 27 de junio de 2002, relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 56/31, titulada " Jerusalén " , y 56/32, titulada " El Golán sirio ocupado " , de 3 de diciembre de 2001. | UN | يشتمل هذا التقرير على ردود من الدول الأعضاء على مذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخــة 27 حـزيـران/يونيــه 2002 المتعلقــة بتنفيــذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 56/31، المعنون " القدس " ، و 56/32، المعنون " الجولان السوري " ، المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Al 30 de junio de 2005, 39 Estados Miembros en total8 habían respondido a la nota verbal del Secretario General de noviembre de 2004 en la que se pedía a los Estados Miembros que presentaran el plan o informe sobre la marcha de los trabajos que reflejara los progresos realizados en la elaboración de estudios y planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes. | UN | 12 - قدمت 39 دولة عضوا حتى 30 حزيران/يونيه 2005(8) ردودا على مذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2004 التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تقدم خططها أو تقاريرها المرحلية، التي تبين التقدم المحرز بصدد إعداد الاستعراضات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب. |
Con referencia a la nota verbal del Secretario General de fecha 8 de junio de 2007, el Representante Permanente de los Emiratos Árabes Unidos se complace en informar sobre la posición de su país con respecto a las resoluciones de la Asamblea General 61/26 y 61/27, relativas a la situación en el Oriente Medio, y sobre las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicarlas. | UN | 1 - إن الممثل الدائم للإمارات العربية المتحدة، إذ يشير إلى مذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007، ليسرّه أن يقدم هذه الإفادة بشأن موقف الإمارات العربية المتحدة إزاء قراري الجمعية العامة 61/26 و 61/27 المتعلقين بالحالة في الشرق الأوسط، وكذلك بشأن التدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ أحكام القرارين. |
En el presente informe se consignan las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de 19 de junio de 2003, relativa a la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 57/111, titulada " Jerusalén " , y 57/112, titulada " El Golán sirio " , ambas de 3 de diciembre de 2002. | UN | يتضمّن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 57/111، المعنون " القدس " ، و 57/112، المعنون " الجولان السوري " ، المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En el presente informe se consignan las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de fecha 12 de abril de 2004, relativa a la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 58/22, titulada " Jerusalén " , y 58/23, titulada " El Golán sirio " , ambas de 3 de diciembre de 2003. | UN | يتضمّن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 12نيسان/أبريل 2004 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 58/22، المعنون " القدس " ، و 58/23، المعنون " الجولان السوري " ، المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En el presente informe se consignan las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de fecha 31 de mayo de 2005, relativa a la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 59/32, titulada " Jerusalén " , y 59/33, titulada " El Golán sirio " , ambas de 1° de diciembre de 2004. | UN | يتضمّن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 31 أيار/مايو 2005 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 59/32 المعنون " القدس " ، و 59/33 المعنون " الجولان السوري " ، المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
1 Transmitida al Representante Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas por nota verbal de fecha 18 de septiembre de 1996 y distribuida a todos los Estados como anexo a una nota verbal del Secretario General de fecha 30 de septiembre de 1996. | UN | )١( أحيلت الى الممثل الدائم لليونان لدى اﻷمم المتحدة في مذكرة شفوية مؤرخة ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ عممت على جميع الدول في مذكرة شفوية من اﻷمين العام مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Hasta la fecha, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha recibido dos respuestas a la nota verbal del Secretario General. El texto de las respuestas figura en la sección II infra. | UN | ٥ - وحتى اﻵن، تلقت مفوضية حقوق اﻹنسان ردين، استجابة لمذكرة اﻷمين العام السالفة الذكر؛ ويرد نص الردين في الفرع الثاني أدناه. |
Algunos Estados Miembros han respondido con ofertas a la nota verbal del Secretario General, si bien las posibilidades de aplicación son limitadas. | UN | ٧ - واستجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام وردت عروض من الدول اﻷعضاء رغم أن نطاق تطبيقها محدود. |
6. El presente documento se ha preparado con la información presentada por los gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General (CU 2011/45(A)), de 18 de marzo de 2011, y la nota verbal recordatoria (CU 2011/67(A)) de 26 de abril de 2011. | UN | 6- وقد أُعِدّت هذه الورقة على أساس المعلومات المقدّمة من الحكومات ردًّا على مذكّرة الأمين العام الشفوية CU 2011/45(A) المؤرخة 18 آذار/مارس 2011، والمذكّرة الشفوية التذكيرية CU 2011/67(A) المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2011. |
RESUMENES DE LAS RESPUESTAS A LA nota verbal del Secretario General Angola | UN | موجز الردود الواردة على المذكرة الشفوية لﻷمين العام |
Las invitaciones a los gobiernos se cursarán mediante nota verbal del Secretario General. | UN | ١٨٥ - وينبغي أن توجه الدعوة إلى الحكومات في شكل مذكرة شفوية صادرة عن اﻷمين العام . |