ويكيبيديا

    "notables en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملحوظ في
        
    • ملحوظا في
        
    • ملحوظة في
        
    • كبير في
        
    • ملحوظاً في
        
    • ملموس في
        
    • بارزة في
        
    • الملحوظة في
        
    • ملموسا في
        
    • البارزة في
        
    • الملحوظ في
        
    • ملحوظ على
        
    • هائل في
        
    • ملحوظا بشأن
        
    • ملحوظا على
        
    Se han realizado progresos notables en materia de comercio, banca y hacienda pública. UN وأحرز تقدم ملحوظ في مجالات التجارة والبنوك والمالية العامة.
    En los cinco últimos años se han realizado mejoras notables en la economía palestina. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، حدث تحسن ملحوظ في الاقتصاد الفلسطيني.
    Confiamos en que, con la cooperación del Gobierno de Kenya, veremos mejoras notables en la situación lo antes posible. UN ونأمل بالتعاون مع الحكومة الكينية، أن نرى تحسنا ملحوظا في هذا الوضع في أسرع وقت ممكن.
    En muchos países en desarrollo se han registrado mejoras notables en su desempeño macroeconómico en los últimos años. UN فقد شهدت بلدان نامية عديدة تحسينات ملحوظة في الأداء الاقتصادي الكلي في السنوات القلائل الأخيرة.
    También se han conseguido progresos notables en la caída del índice de muertes accidentales de niños y jóvenes. UN كما أحرز تقدم كبير في خفض حالات الموت الطارئ بين اﻷطفال والشباب.
    Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    Igualmente, las medidas concretas adoptadas en el sistema penitenciario han permitido realizar mejoras notables en el tratamiento de los detenidos. UN وعلى نفس المنوال أدت التدابير المعتمدة في النظام الجنائي الى تحقيق تحسن ملموس في معاملة المحتجزين.
    Se han logrado mejoras notables en el cumplimiento de los plazos para la presentación de informes financieros. UN تحقق تحسن ملحوظ في التقيد بالجـداول الزمـنية لتقديم التقارير الماليـة.
    Como resultado, se han logrado progresos notables en todo el país, incluidas las zonas fronterizas lejanas. UN ونتيجة ذلك كله، تم إحراز تقدّم ملحوظ في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية النائية.
    En esos balances se puso de manifiesto que se habían logrado avances notables en las tres esferas prioritarias. UN واتضح منهما أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في المجالات الثلاثة ذات الأولوية.
    Hemos observado progresos notables en el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وقد شاهدنا تقدما ملحوظا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El mundo sigue siendo testigo de profundos cambios políticos y progresos notables en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    En los últimos años, China ha hecho progresos notables en la promoción del desarrollo económico y el progreso social. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حققت الصين تقدما ملحوظا في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    La preocupación que el tema suscita actualmente en la comunidad internacional es una condición propicia para hacer adelantos notables en estos dos sentidos. UN وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا الاتجاه المزدوج.
    Durante este período el número de Miembros ha aumentado hasta alcanzar la cifra de 184, y se han producido cambios notables en las relaciones internacionales. UN وخلال هذه الفترة زادت عضوية اﻷمم المتحدة إلى ١٨٤ وجرت تغييرات ملحوظة في العلاقات الدولية.
    En los dos últimos años se han producido cambios notables en las Naciones Unidas. UN لقد شهدت السنتان الماضيتان تغيرات ملحوظة في اﻷمم المتحدة.
    En los últimos años el mundo ha sido testigo de avances notables en la esfera del control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. UN لقد شهد العالم في السنوات القليلة الماضية إحراز تقدم كبير في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي.
    No se puede pedir al Gobierno que introduzca mejoras notables en su funcionamiento sin aportarle a la vez una ayuda y cooperación importantes de la comunidad internacional en esta esfera. UN فلا يمكن مطالبة الحكومة بإدخال تعديلات جوهرية في عمل هذا النظام دون مساهمة وتعاون المجتمع الدولي بقدر كبير في ذلك.
    Sin embargo, recientemente se han hecho progresos notables en lo que se refiere a la concertación de acuerdos subregionales para la explotación común de servicios de transporte aéreo. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في اﻵونة اﻷخيرة في مجال ترتيبات تجميع عمليات النقل الجوي على المستوى دون الاقليمي.
    El Gobierno tiene conciencia de este hecho y ha logrado algunos adelantos notables en la habilitación económica y social de la mujer. UN والحكومة على وعي بهذه الحقيقة وقد حققت تقدماً ملحوظاً في مجال تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Mi Gobierno tiene la esperanza de que el año próximo se logren avances notables en este terreno. UN وتتوقع حكومتي تحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد في العام المقبل.
    Podríamos estar a punto de lograr éxitos notables en el control de uno de los peores azotes que han afligido a la raza humana durante bastantes años. UN وقد نكون على أعتاب تحقيق نجاحات بارزة في مكافحة واحدة من أسوأ البلايا التي رزئت بها البشرية منذ سنين طويلة.
    En Malawi nos sentimos confiados al afirmar que hemos logrado unos progresos notables en virtud del Programa de Acción de Bruselas. UN ونحن في ملاوي لدينا الثقة لنقول إننا حققنا بعض الإنجازات الملحوظة في إطار برنامج عمل بروكسل.
    Hemos alcanzado progresos notables en la esfera de la seguridad, lo que constituye una condición sine qua non para nuestra reactivación y nuestro desarrollo nacionales. UN وأحرزنا تقدما ملموسا في مجال الأمن، الذي هو شرط مسبق لانبعاثنا الوطني ولتنميتنا.
    En el último decenio del siglo XX se han realizado algunas actividades notables en la esfera de la cooperación internacional. UN وقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين بعض اﻷنشطة البارزة في مجال التعاون الدولي.
    Se han registrado avances notables en estas esferas. UN وقد أُحرز بعض التقدم الملحوظ في هذين المجالين.
    La concienciación creada tuvo efectos notables en los Estados miembros, ya que ahora están más decididos a integrar esas cuestiones en su planificación del desarrollo. UN وكان للوعي الذي تم خلقه أثر ملحوظ على الدول الأعضاء إذ أصبحت الآن أكثر التزاما بإدراج قضايا الترابط في تخطيطها الإنمائي.
    Se han logrado avances notables en la innovación tecnológica y en el desarrollo económico y democrático. UN فقد حدث تقدم هائل في الابتكارات التكنولوجية وفي التطور الاقتصادي والديمقراطي.
    La CDI ha hecho progresos notables en el tema " Expulsión de extranjeros " . UN وأضاف أن اللجنة أحرزت تقدما ملحوظا بشأن موضوع " طرد الأجانب " .
    Desde 1945 las Naciones Unidas y el mundo han realizado progresos notables en numerosos frentes. UN فقد أحرزت اﻷمم المتحدة، والعالم كذلك، تقدما ملحوظا على جبهات كثيرة منذ عام ١٩٤٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد