ويكيبيديا

    "notario público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كاتب عدل
        
    • كاتب العدل
        
    Se establece una excepción a esta regla en el caso del trabajo en la administración pública y para las funciones de notario público. UN ويستثنى من هذه القاعدة حالات العمل في الدوائر العامة وفي وظيفة كاتب عدل.
    Estos tienen la oportunidad de demostrar la propiedad de un bien inmueble determinado presentando ante un notario público una prueba de la tenencia ininterrumpida del bien inmueble en cuestión. UN وقد مُنحوا فرصة إثبات ملكيتهم على جزء من العقار بتقديم سند استمرار ملكية العقار المعني إلى كاتب عدل.
    Estos tienen la oportunidad de demostrar la propiedad de un bien inmueble determinado presentando ante un notario público una prueba de la tenencia ininterrumpida del bien inmueble en cuestión. UN وقد مُنحوا فرصة إثبات ملكيتهم على جزء من العقار بتقديم سند استمرار ملكية العقار المعني إلى كاتب عدل.
    Una agencia de traducción suiza proporcionó la traducción y un notario público certificó la firma del traductor. UN وقد وفَّرت الترجمة وكالة ترجمة سويسرية وصدَّق كاتب عدل معتمد على توقيع المترجم.
    1992 Presidente, Junta de Examinadores de los candidatos para desempeñar el cargo de notario público. UN رئيس هيئة الفاحصين التي تختبر المرشحين المتقدمين للحصول على ترخيص بـممارسة مهنة كاتب العدل.
    Te dire convertirse en un notario público no es para los tímidos, no, señor. Open Subtitles سأخبركم أن تصبح كاتب عدل ليس للخجولين , لا يا سيدي تنافسي جداً
    Por ejemplo, en muchos Estados la ley exigía la certificación de un documento por notario público o una declaración jurada de un fedatario público. UN فلدى العديد من البلدان، على سبيل المثال، اشتراطات قانونية بشأن توثيق المستند لدى كاتب عدل أو التصديق عليه لدى مفوض تحليف.
    Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate. UN وللزبائن غير المقيمين شروط مماثلة لشروط تحديد الهوية السارية على الزبائن المحليين، وتلزمهم بتوفير نسخ من الوثائق المقدمة لتحديد الهوية، تكون مصدقة على يد كاتب عدل أو موظف في سفارة برازيلية في الخارج.
    Así ocurre, por ejemplo, en el caso de la certificación notarial, es decir, la certificación por un notario público para determinar la autenticidad de una firma en un documento legal; UN وهذه هي الحالة، على سبيل المثال، بخصوص التوثيق العدلي، أي التصديق من قِبل كاتب عدل لإثبات موثوقية توقيع على مستند قانوني؛
    1982-1989 notario público, práctica privada en el Uruguay UN 1982-1989 كاتب عدل في مكتب محاماة خاص بأوروغواي
    En unas pocas respuestas se indicaba que la sentencia podía ser autenticada por el árbitro, un funcionario de un tribunal arbitral permanente, o en el caso de una sentencia pronunciada en un arbitraje ad hoc, por un notario público. UN وذكر في عدد قليل من الردود أنه يجوز التصديق على قرار التحكيم من قبل محكَّّم أو موظف تابع لهيئة تحكيم دائمة أو من قِبل كاتب عدل في حالة قرار تحكيم صادر في قضية تحكيم مخصَّصة.
    De no ser posible ubicar un Consulado colombiano cerca de su residencia, el permito debe estar diligenciado en idioma español, suscrito ante notario público, debidamente apostillado y siempre debe ser en original; UN وإذا لم توجد قنصلية كولومبية على مقربة من مكان إقامة الوالد، يجب ملء الاستمارة باللغة الإسبانية وتوقيعها أمام كاتب عدل وتوثيقها قانونيا حسب الأصول.
    Cualquiera: Baile de Salsa o Cómo convertirse en un notario público. Open Subtitles أمّا رقص الصلصا أو كيف تصبح كاتب عدل
    El 24 de julio de 2008, el Tribunal desestimó este segundo recurso por considerar que las decisiones del tribunal de instancia inferior habían sido homologadas por un notario público y no por un juez, como requería la ley. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، رفضت المحكمة الإقليمية الطعن الثاني، حيث رأت أن أحكام المحكمة الابتدائية قد وثِّقت من جانب كاتب عدل لا من جانب قاض، وهو ما يشترطه القانون.
    El 24 de julio de 2008, el Tribunal desestimó este segundo recurso por considerar que las decisiones del tribunal de instancia inferior habían sido homologadas por un notario público y no por un juez, como requería la ley. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، رفضت المحكمة الإقليمية الطعن الثاني، حيث رأت أن أحكام المحكمة الابتدائية قد وثِّقت من جانب كاتب عدل لا من جانب قاض، وهو ما يشترطه القانون.
    Aplicando este requisito, un tribunal suizo denegó la ejecución en un caso en que la traducción no había sido certificada por un traductor oficial o un agente diplomático o consular, sino por un notario público. UN 82- ومن خلال تطبيق هذا الاشتراط، رفضت محكمة سويسرية التنفيذ في حالة لم تكن فيها الترجمة معتمدة من مترجم رسمي أو ممثِّل دبلوماسي أو قنصلي وإنَّما من كاتب عدل.
    253. Las trabajadoras migrantes del servicio doméstico en el Líbano están sujetas a un sistema de patrocinio que las vincula directamente con el empleador de manera que solamente podrán cambiar de empleo si este renuncia a ellas, ante notario público y con la aprobación de la Dirección General de Seguridad General. UN 253 - تخضع العاملات المنزليات المهاجرات في لبنان لنظام كفالة يربطهن بمستخدمهن بشكل مباشر، بحيث لا يمكنهن تغييره إلاّ بتنازلٍ من قِبله موثّق لدى كاتب عدل وبعد موافقة المديرية العامة للأمن العام.
    d) Si la persona que solicita la devolución del vehículo no es el dueño, un poder firmado en presencia de un notario público por el dueño o su representante legal, que le autorice a retirar el vehículo. UN )د( في الحالات التي لا يكون فيها الشخص الذي يطلب إعادة المركبة هو مالكها، توكيل رسمي يعطيه مالك المركبة أو ممثله القانوني أمام كاتب عدل ويرخص لذلك الشخص استرداد المركبة.
    - 1963: notario público UN - 1963: كاتب عدل
    notario público de Nigeria UN 10 - كاتب عدل في نيجيريا
    1992 Presidente, Junta de Examinadores de los candidatos para desempeñar el cargo de notario público. UN رئيس هيئة الفاحصين التي تختبر المرشحين المتقدمين للحصول على ترخيص بـممارسة مهنة كاتب العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد