En todas las notas relativas a los países debían incluirse actividades de vigilancia y evaluación. | UN | وأضاف أن عمليتي الرصد والتقييم ينبغي أن تكونا عنصرين في جميع المذكرات القطرية. |
notas relativas a la consideración de los informes presentados por los Estados Partes | UN | المذكرات المتعلقة بالنظر في التقارير امن الدول اﻷطراف |
notas relativas a la consideración de los informes presentados por los Estados Partes | UN | المذكرات المتعلقة بالنظر في التقارير امن الدول اﻷطراف |
II. notas relativas a LOS ESTADOS FINANCIEROS | UN | الجدول 4-1- ملاحظات على البيانات المالية |
notas relativas a los estados financieros del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente | UN | ملاحظات على البيانات المالية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Véanse también las notas relativas a los estados financieros. | UN | ويشار أيضا إلى الملاحظات على البيانين الماليين. |
notas relativas a la consideración de los informes presentados por los Estados Partes | UN | المذكرات المتعلقة بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف |
Seguidamente se considerarían las notas relativas a los países de cada región, precedidas por introducciones efectuadas por los respectivos directores regionales. | UN | وبعد ذلك يتم النظر في المذكرات القطرية لكل منطقة بعد عرض يقدمه المدير اﻹقليمي لكل منطقة. |
Además, la calidad de las notas relativas a los países no era suficientemente homogénea y en algunas de ellas se había logrado más precisión que en otros en lo concerniente a los datos. | UN | وأضاف أن نوعية المذكرات القطرية ليست متجانسة بما فيه الكفاية وأن بعضها أكثر دقة من غيره من حيث البيانات. |
Dos delegaciones sugirieron que en las notas relativas a los países se describiera más cabalmente el proceso de consulta. | UN | واقترح وفدان أن تقدم المذكرات القطرية وصفا أكمل لعملية التشاور. |
En el futuro, en las notas relativas a los países se tendría en cuenta en forma más coherente el proceso de participación. | UN | وذكر أن المذكرات القطرية سوف تتصدى في المستقبل لعملية المشاركة بمزيد من الاتساق. |
No obstante, entre notas relativas a distintos países había considerables discrepancias en lo tocante a la medida en que se estaban planteando las opciones estratégicas. | UN | على أنه أشار إلى أن ثمة تفاوتا كبيرا بين المذكرات القطرية فيما يتعلق بمدى بيان الخيارات الاستراتيجية. |
Varias delegaciones afirmaron que en las notas relativas a varios países estaban ausentes las metas explícitas, los objetivos mensurables y los criterios de sostenibilidad. | UN | وذكرت عدة وفود أن المذكرات القطرية لعدد من البلدان لا ترد بها أهداف صريحة أو أهداف قابلة للقياس أو معايير للاستدامة. |
La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. | UN | وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا. |
Las notas relativas a los estados financieros que aparecen al final de ese capítulo explican las normas contables del Organismo y ofrecen información adicional sobre los distintos estados financieros y cuadros. | UN | وفي نهاية ذلك الفصل ترد ملاحظات على البيانات المالية توضح السياسات المحاسبية للوكالة وتقدم معلومات إضافية عن البيانات والجداول كل على حدة. |
F. notas relativas a los estados financieros | UN | واو - ملاحظات على البيانات المالية |
notas relativas a los estados financieros correspondientes al ejercicio comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1999 | UN | ملاحظات على البيانين الماليين للفترة من 1 كانون الثاني/يناير ولغاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999 |
aVéase el documento IDB.26/2-PBC.18/3, anexo III (notas relativas a los estados financieros), nota 2 a). | UN | (أ) انظر الوثيقة IDB.26/2-PBC.18/3، المرفق الثالث، ملاحظات على البيانات المالية، الملاحظة 2 (أ). |
El inventario de esos bienes no fungibles se mantiene con arreglo al principio contable de los costos históricos o iniciales, y su valor se consigna en las notas relativas a los estados financieros. | UN | وتدوّن القيمة الجردية لهذه الممتلكات المعمّرة على أساس التكلفة الأصلية، ويفصح عنها في الملاحظات على البيانات المالية. |
Con ese fin, se ha establecido un fondo para afrontar concretamente las necesidades de la Conferencia, y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ya ha enviado a los posibles donantes notas relativas a ese tema. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ صندوق مخصص لتلبية احتياجات هذا المؤتمر، وقامت المفوضة السامية فعلا بإرسال مذكرات بشأن هذا إلى المانحين المحتملين. |
En las notas relativas a los estados financieros no se indicaron los pormenores del cambio en la política contable ni los montos modificados. | UN | ولم يُكشف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن تفاصيل التغيُّر في السياسة المحاسبية وإعادة إدراج المبالغ. |
:: Se ha preparado en euros y dólares un estado combinado de activos, pasivos, así como reservas y saldos de fondos al 31 de diciembre de 2003 (notas relativas a los estados financieros-anexo II, cuadro 2); | UN | :: أعد بيان موحد بالموجودات والالتزامات والاحتياطيات والأرصدة المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بالدولار وباليورو (الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية - المرفق الثاني، الجدول 2)؛ |